當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

社日原文譯文及賞析

社日原文譯文及賞析

社日原文譯文及賞析1

原文:

鵝湖山下稻粱肥,豚柵雞棲半掩扉。

桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸。

譯文

鵝湖山下,莊稼長勢喜人,家家户户豬滿圈,雞成羣。天色已晚,桑樹柘樹的影子越來越長,春社的歡宴才漸漸散去,喝得醉醺醺的人在家人的攙扶下高高興興地回家。

註釋

(1)社日:古代祭祀土地神的節日。春秋各一次,稱為春社和秋社。

(2)豚柵:豬欄。雞棲:雞窩。扉:門。

(3)桑柘:桑樹和柘[音“嘖”]樹。

賞析

古時的春秋季節有兩次例行的祭祀土神的日子,分別叫作春社和秋社。王駕這首《社日》雖沒有一字正面描寫作社的情景,卻描繪出了這個節日的歡樂。

“鵝湖山下稻粱肥,豚柵雞棲半掩扉。”詩的一開始不寫“社日”的題面,卻從村居風光寫起。鵝湖山這地名本身很誘人,湖的名字使人想到鵝鴨成羣,魚蝦滿塘,一派山明水秀的南方農村風光。春社時屬仲春,田裏莊稼豐收在望,村外風光如此迷人,而村內到處是一片富裕的景象,豬滿圈,雞棲塒,聯繫第一句描寫,描繪出五穀豐登、六畜興旺的景象。隻字未提作社的事,先就寫出了節日的喜慶氣氛。這兩句也沒有寫到村居的人,“半掩扉”三字暗示村民都不在家,門兒都半掩着。古人常用“夜不閉户”表示環境的太平安寧,“半掩”而不上鎖,可見民風淳厚,豐年富足,這個細節描寫是極有表現力的。同時,它又暗示出村民家家參加社日,巧妙地將詩意向後聯過渡。

後兩句寫“社日”正題。詩人沒有就作社表演熱鬧場面着筆,卻寫社散後的景象。“桑柘影斜”,夕陽西下,樹影在地越來越長,説明天色將晚。古代習慣,祭社之處必植樹。所謂“故園喬木”,即指社樹,它象徵鄉里,故受人崇拜。其中桑、梓二木即古人常用為社樹的樹種。此詩的“桑柘”緊扣社日,即此之謂,可見筆無旁鶩。同時,村裏植有“桑柘”,説明養蠶也搞得不錯。遣詞用語體現出詩人的`藝術匠心。春社散後,人聲漸少,到處都可以看到喝得醉醺醺的村民,被家人鄰里攙扶着回家。“家家”是誇張説法,説明醉倒情形之普遍。詩未寫社日的熱鬧與歡樂場面,卻選取高潮之後漸歸寧靜的這樣一個尾聲來表現它,是頗為別緻的。它的暗示性很強,讀者通過這個尾聲,會自然聯想到作社、觀社的全過程。“醉人”這個細節可以使人聯想到村民觀社的興高采烈,暢懷大飲,而這種欣喜之情又是與豐收分不開的。

此詩不寫正面寫側面,通過富有典型意義和形象暗示作用的生活細節寫社日景象,筆墨極省,反映的內容卻極為豐富。這種含蓄的表現手法,與絕句短小體裁極為適應,使人讀後不覺其短,回味深長。當然,在封建社會,農民的生活一般不可能像此詩所寫的那樣好,詩人把田家生活作了“桃花源”式的美化。但也應看到,在自然災害減少、農業豐收的情況下,農民過節時顯得快活,也是很自然的。這首詩表達了詩人對鄉村農民的讚賞與熱愛之情。

社日原文譯文及賞析2

原文

鵝湖山下稻樑肥,豚柵雞棲對掩扉。

桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸。

譯文

鵝湖山下稻樑肥碩,豐收在望。牲畜圈裏豬肥雞壯,門扇半開半掩。

西斜的太陽將桑柘樹林拉出長長影子,春社結束,家家攙扶着醉倒之人歸去。

譯文二

鵝湖山下,莊稼長勢喜人,家家户户豬滿圈,雞成羣。

天色已晚,桑樹柘樹的影子越來越長,春社的歡宴才漸漸散去,喝得醉醺醺的人在家人的攙扶下高高興興地回家。

註釋

社日:古代祭祀土地神的節日。春秋各一次,稱為春社和秋社。在社日到來時,民眾集會競技,進行各種類型的作社表演,並集體歡宴,不但表達他們對減少自然災害、獲得豐收的良好祝願,同時也藉以開展娛樂。

鵝湖:在江西省鉛山縣,一年兩稻,故方仲春社日,稻樑已肥。稻樑肥:田裏莊稼長得很好,豐收在望。粱:古代對粟的優良品種的通稱。

“豚柵”句:豬歸圈,雞歸巢,家家户户的門還關着,村民們祭社聚宴還沒回來。

豚柵(tún zhà):豬欄,小豬豬圈。

雞棲(qī),雞舍。對,相對。扉,門。

桑柘(zhè):桑樹和柘樹,這兩種樹的葉子均可用來養蠶。

影斜:樹影傾斜,太陽偏西。

春社散:春設的聚宴已經散了。

醉人:喝醉酒的人。

賞析:

古時的春秋季節有兩次例行的祭祀土神的日子,分別叫作春社和秋社。古代勞動人民不但通過這種方式表達他們對減少自然災害、獲得豐收的良好祝願,同時也借這樣的節日開展對他們來説十分難得的娛樂活動。在社日到來時,民眾集會競技,進行各種類型的作社表演,並集體歡宴,非常熱鬧。宋代詩人楊萬里《觀社》有生動描寫:“作社朝祠有足觀,山農祈福更迎年。忽然簫鼓來何處?走煞兒童最可憐!虎頭豹面時自顧,野謳市舞各爭妍。王侯將相饒尊貴,不博渠儂一晌癲!”王駕這首《社日》寫法卻完全不同,它沒有一字正面寫作社的情景,卻也寫出了這個節日的歡樂,而且遠比楊萬里的那首詩膾炙人口。

詩一開始不寫“社日”的題面,卻從村居風光寫起。鵝湖山,在今江西鉛山縣境內,這地名本身十分誘人。湖的得名使人想到鵝鴨成羣,魚蝦滿塘,一派山明水秀的南方農村風光。春社時屬仲春,“稻粱肥”,是指田裏莊稼長得很好,豐收在望。村外風光是這樣迷人,那麼村內呢?到處是一片富庶的景象,豬滿圈,雞棲塒,聯繫第一句描寫,真可以説是五穀豐登、六畜興旺。所以一、二句雖隻字未提作社的事,先就寫出了節日的喜慶氣氛。這兩句也沒有寫到村居的人,“半掩扉”三字告訴讀者,村民都不在家,門兒都半掩着。“半掩”而不上鎖,可見民風淳厚,豐年富足。古人常用“夜不閉户”表示環境的太平安寧,“半掩扉”這個細節描寫是很有表現力的。同時,它又暗示出村民家家都參加社日去了,巧妙地將詩意向後聯過渡。

後兩句寫“社日”正題。值得注意的是詩人沒有就作社表演熱鬧場面着筆,卻寫社散後的景象。“桑柘影斜”,夕陽西下,樹影在地越來越長,説明天色向晚。同時,村裏植有“桑柘”,可見養蠶也搞得不錯。遣詞用語體現出詩人的藝術匠心。春社散後,人聲漸稀,到處都可以看到一種情景,即一些為慶祝社日而喝得醉醺醺的村民,被家人鄰里攙扶着回家。“家家”是誇張説法,説明這種情形之普遍。不正寫社日的熱鬧與歡樂場面,卻選取高潮之後漸歸寧靜的這樣一個尾聲來表現它,是頗為別緻的。它的暗示性很強,讀者通過這個尾聲,會自然聯想到作社、觀社的全過程。“醉人”這個細節可以使人聯想到村民觀社的興高采烈,正因為心裏高興,才不覺貪杯,而這種高興又是與豐收的喜悦分不開的。

此詩不寫正面寫側面,通過富有典型意義和形象暗示作用的生活細節寫社日景象,筆墨極省,反映的內容卻極為豐富。這種含蓄的表現手法,與絕句短小體裁極為適應,使人讀後不覺其短,回味深長。當然,在封建社會,農民的生活一般不可能象此詩所寫的那樣好,詩人顯然把田家生活作了“桃花源”式的美化。但也應看到,在自然災害減少、農業豐收的情況下,農民過節時顯得快活,也是很自然的。(周嘯天)

標籤: 賞析 譯文 原文
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/dxldpo.html
專題