當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

春雪原文、翻譯、賞析(合集8篇)

春雪原文、翻譯、賞析(合集8篇)

春雪原文、翻譯、賞析1

原文:

春雪原文、翻譯、賞析(合集8篇)

春雪

[唐代]劉方平

飛雪帶春風,徘徊亂繞空。

君看似花處,偏在洛城中。

賞析:

此詩通過描寫一場突如其來帶春雪,側面寫出了富人們在屋內賞雪以美酒相伴,窮人們卻在雪天流落街頭,形成鮮明對比,表達了對洛陽城中那班達官貴人只圖自己享樂帶諷刺。此詩是一首諷刺詩,但又不同於一般帶憫寒詩或諷諭詩,詩中既無直唿,詩人用曲折帶筆法,就自己特殊帶觀照角度,從寫景中微示暗諷,發人深思。

“飛雪帶春風”首句不説春風吹雪,卻道是飛雪“帶”春風。“帶”字很普通,但用得突兀而精勁。飛雪先行,春風隨後,可知是嚴冬剛過,春風初度,餘寒猶厲帶季節。第二句具寫飛雪情狀,字字都與寫風糅合。“徘徊”寫出雪片在風裏輕緩地旋舞,又似乎冬寒還戀戀不肯即逝;“繞空”顯出氣流回蕩中雪帶整體動態,再用一個“亂”字,更給人紛繁迷茫之感,顯然這初春帶風雪也並不存心要給人間裝點什麼美景吧。從畫面看詩情,作者此際沒有沉浸於自然美帶享受,心情似乎是低迴、悵惘而煩亂帶。

三、四句以“君看”一轉,着筆於洛陽城東帶雪景。作者只用“似花”一語狀美。用花擬雪或用雪擬花,詩中常見,春雪尤其容易引起人們對春花帶聯想和期待,韓愈帶同名詩篇中就有“白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹作飛花”帶好句。但作者此時卻無意於“似花”之美,而專注於似花之“處”。與其説他產生了“似花”帶美感,更不如説他是按審美經驗設想着他人帶賞雪快感——洛陽城東帶闊人們正在把春雪當春花觀賞作樂哩!兩句寫景是虛,抒感是實。用“君看”這個唿語力轉,也正為此“君看”和“君不見”在舊體詩中常用來引起人們注某一含有深意帶事物或景象,起提醒和強調帶作用。如“君看石芒碭,掩淚悲千古”(李白《丁都護歌》),“君看一葉舟,出入風波里”(范仲淹《上漁者》)。

劉方平所觸目動心之處帶“洛城東”,是唐代東都洛陽貴族豪門帶第宅園林集中帶所在。初唐詩人劉希夷帶《代悲白頭翁》裏“公子王孫芳樹下”帶賞花典型環境就是“洛城東”。春雪只有在這樣帶大片園林亭榭才能裝點出奇豔帶景觀,也只有權豪貴眷才能金爐香獸,華筵美酒,無虞春寒,盡情觀賞。第四句中一個“偏”字就着力點到了這種特殊條件和特有帶興致。“偏”字又與第二句帶“亂”字關合:春雪本自亂繞亂落於人間,也竟如同專為豪貴作美,正是特殊帶社會地位使他們得以偏享,長期隱居,“不樂仕進”帶劉方平,以他較多帶平民意識頗觸着了人間不平帶深處。

然而《春雪》又不同於一般帶憫寒詩或諷諭詩。詩中既無“長安有貧者”(羅隱《雪》)那種直唿,也不作朱門白屋帶對比,詩人只就自己特殊帶觀照角度,從寫景中微示暗諷,發人深思。

春雪原文、翻譯、賞析2

原文

新年都未有芳華,二月初驚見草芽。

白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹作飛花。

譯文

新年都已來到,但還看不到芬芳的鮮花,到二月,才驚喜地發現有小草冒出了新芽。

白雪也嫌春色來得太晚了,所以有意化作花兒在庭院樹間穿飛。

註釋

新年:指農曆正月初一

芳華:泛指芬芳的花朵

初:剛剛。

驚:新奇,驚訝。

嫌:嫌怨;怨恨。

故:故意。

賞析

這首《春雪》詩,構思新巧。

“新年都未有芳華,二月初驚見草芽。”新年即陰曆正月初一,這天前後是立春,所以標誌着春天的到來。新年都還沒有芬芳的鮮花,就使得在漫漫寒冬中久盼春色的人們分外焦急。一個“都”字,流露出這種急切的心情。第二句“二月初驚見草芽”,説二月亦無花,但話是從側面來説的,感情就不是純粹的歎惜、遺憾。“驚”字最值玩味。它寫出了詩人在焦急的期待中終於見到“春色”的萌芽的驚喜神情。此外,“驚”字狀出擺脱冬寒後新奇、驚訝、欣喜的心情。這一“初”字,含有春來過晚、花開太遲的遺憾、惋惜和不滿的情緒。韓愈在《早春呈水部張十八員外》中曾寫道:“草色遙看近卻無”、“最是一年春好處”,詩人對“草芽”似乎特別多情,也就是因為他從草芽看到了春的消息吧。從章法上看,前句“未有芳華”,一抑;後句“初見草芽”,一揚,跌宕有致,波瀾起伏。

三、四兩句表面上是説有雪而無花,實際感情卻是:人倒還能等待來遲的春色,從二月的草芽中看到春天的身影,但白雪卻等不住了,竟然紛紛揚揚,穿樹飛花,自己裝點出了一派春色。真正的春色(百花盛開)未來,固然不免令人感到有些遺憾,但這穿樹飛花的春雪不也照樣給人以春的氣息嗎!詩人對春雪飛花主要不是惆悵、遺憾,而是充滿了欣喜。一個盼望着春天的詩人,如果自然界還沒有春色,他就可以幻化出一片春色來。這就是三、四兩句的妙處,它富有濃烈的浪漫主義色彩,可謂神來之筆。“卻嫌”、“故穿”,把春雪刻畫得多麼美好而有靈性。詩的構思甚奇。初春時節,雪花飛舞,本來是造成“新年都未有芳華,二月初驚見草芽”的原因,可是,詩人偏説白雪是因為嫌春色來得太遲,才“故穿庭樹”紛飛而來。這種翻因為果的寫法,卻增加了詩的意趣。“作飛花”三字,翻靜態為動態,把初春的冷落翻成仲春的喧鬧,一翻再翻,令讀者目不暇接。

第三、四段簡要賞析:運用了擬人的手法,“嫌”、“穿”把春雪比作人,使雪花彷彿有了人的美好願望與靈性,同時這穿樹飛花的春雪似乎也給人春的氣息,為詩歌增添了濃烈的浪漫主義色彩,渲染了熱鬧的喜悦氣氛,這就是運用擬人手法的妙處。

春雪原文、翻譯、賞析3

春雪

作者:韓愈

新年都未有芳華,二月初驚見草芽。

白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹作飛花。

翻譯

新年已經來到,然而卻還沒有看到芬芳的鮮花,直到二月裏,才驚喜地發現草兒萌發了綠芽。白雪似乎耐不住這春天的姍姍來遲,竟紛紛揚揚,在庭前的樹木間灑下一片飛花。

註釋

新年:指農曆正月初一。

芳華:泛指芬芳的花朵。

初:剛剛。

驚:新奇,驚訝。

嫌:嫌怨;怨恨。

故:故意。

賞析:

這首《春雪》,構思獨特,獨具風格,是韓愈小詩中的代表作。

前兩句中,新年即陰曆正月初一,這天前後是立春,所以標誌着春天的到來。新年裏沒有芬芳的鮮花盛放,就使得在漫漫寒冬中久盼春色的人們十分焦急。一個“都”字,透露出這種急切的心情。第二句,説二月亦無花,但話是從側面來説的,感情就不是單純的歎惜、遺憾。“驚”字最宜玩味。它似乎不是表明,詩人為二月剛見草芽而吃驚、失望,而是在焦急的期待中終於見到“春色”的萌芽而驚喜。內心的感情是:雖然春色姍姍來遲,但畢竟就要來了。“初驚”寫出“見草芽”時的情態,極其神。“驚”字狀出擺脱冬寒後新奇、驚訝、欣喜的感受;“初”字含春來過晚、花開太遲的遺憾、惋惜和不滿的情緒。然而這種淡淡的情緒藏在詩句背後,顯得十分含藴。韓愈在《早春呈水部張十八員外》中曾寫道:“草色遙看近卻無”、“最是一年春好處”,詩人對“草芽”似乎特別多情,也就是因為他從草芽看到了春的消息吧。從章法上看,前句“未有芳華”,一抑;後句“初見草芽”,一揚,跌宕騰挪,波瀾起伏。

三、四兩句表面上是説有雪而無花,實際感情卻是人倒還能等待來遲的春色,從二月的草芽中看到春天的身影,但白雪卻等不住了,竟然紛紛揚揚,穿樹飛花,自己裝點出了一派春色。真正的春色(百花盛開)未來,固然不免令人感到有些遺憾,但這穿樹飛花的春雪不也照樣給人以春的氣息嗎!詩人對春雪飛花主要不是悵惘、遺憾,而是欣喜。一個盼望着春天的詩人,如果自然界還沒有春色,他就可以幻化出一片春色來。這就是三、四兩句的妙處,它富有濃烈的浪漫主義色彩,可稱神來之筆。“卻嫌”、“故穿”,把春雪描繪得多麼美好而有靈性,饒富情趣。詩的構思甚奇。初春時節,雪花飛舞,本來是造成“新年都未有芳華,二月初驚見草芽”的原因,可是,詩人偏説白雪是因為嫌春色來得太遲,才“故穿庭樹”紛飛而來。這種翻因為果的寫法,卻增加了詩的意趣。“作飛花”三字,翻靜態為動態,把初春的冷落翻成仲春的熱鬧,一翻再翻,使讀者如入山陰道上,有應接不暇之感。

此詩於常景中翻出新意,詩風獨特,是一篇別開生面的佳作。

春雪原文、翻譯、賞析4

原文:

洛陽春·雪

清代:納蘭性德

密灑徵鞍無數。冥迷遠樹。亂山重疊杳難分,似五里、濛濛霧。

惆悵瑣窗深處。濕花輕絮。當時悠颺得人憐,也都是、濃香助。

譯文:

密灑徵鞍無數。冥迷遠樹。亂山重疊杳難分,似五里、濛濛霧。

騎馬遠行的路上,雪花鋪天蓋地落下,迷濛了遠處的樹林,模糊了重疊的山嶺,教人無法辨個明白,彷彿身陷五里霧中。

惆悵瑣窗深處。濕花輕絮。當時悠颺得人憐,也都是、濃香助。

當初這雪花也飄進過我們的窗户,一如濡濕的花朵、輕盈的柳絮。那悠揚的樣子多麼惹人憐愛,但不是因為雪花太美,而是因為你就在我身邊。

註釋:

密灑徵鞍無數。冥迷遠樹。亂山重疊杳難分,似五里、濛濛霧。

徵鞍:遠行人的馬鞍。冥迷遠樹:指在漫天飛雪中,遠方的樹木一片迷濛。冥迷,迷濛。杳:幽暗。

惆悵瑣(suǒ)窗深處。濕花輕絮(xù)。當時悠颺(yáng)得人憐,也都是、濃香助。

瑣窗:窗櫺上雕刻着精緻花紋的窗,代指女子閨房。濕花:即雪花。雪為六角形晶體,古人稱雪為六出(瓣)之花。輕絮:指雪。悠颺(yáng):雪花輕盈飛舞的樣子。濃香:指瑣窗內温馨的環境。

賞析:

這是一首詠雪之作。此詞上片主要描繪了室外景物,將大雪紛飛之壯觀之景展現在讀者眼前。下片隨着雪花的飄揚,轉入室內窗櫺,借“暗香”傳達對伊人的思念。結句藴含新意,引人遐思聯想,耐人尋味。

上片主要描繪了室外景物,將大雪紛飛之壯觀之景展現在讀者眼前。視角由近及遠,近處是徵鞍上密密麻麻的灑滿了無數的雪花,遠處則是樹木冥迷,亂山重疊,杏渺難分,彷彿一切都籠罩在濛濛的煙霧之中。

下片隨着雪花的飄揚,由室外轉入室內。雪花像濕花柳絮一樣,飄入了惆悵的瑣窗深處。而這輕盈散落的雪花又勾起了詠雪人的感懷,因為那紛紛揚揚的雪花是那樣的惹人憐愛,更何況它除了擁有輕盈的體態之外,還有“濃香”暗助呢。

整首詞中,結句“濃香”二字用得巧妙,“濃香”到底是和雪花一樣有若孤高清懷的梅花還是詞人心中所思念的伊人,令人尋味。

春雪原文、翻譯、賞析5

念奴嬌·春雪詠蘭

問天何意,到春深,千里龍山飛雪?解佩凌波人不見,漫説蕊珠宮闕。楚殿煙微,湘潭月冷,料得都攀折。嫣然幽谷,只愁又聽啼鴂。

當日九畹光風,數莖清露,纖手分花葉。曾在多情懷袖裏,一縷同心千結。玉腕香銷,雲鬟霧掩,空贈金跳脱。洛濱江上,尋芳再望佳節。

翻譯

我問老天這究竟是為什麼,已經是陽春三月, 龍山一帶卻還千里飛雪?凌波而來送我玉佩的您不見了,還説什麼龍宮仙闕。南方宮殿已經如煙銷雲散,連倒映在水中的月亮也顯得寒冷。料想那裏的花全都給折斷,只有我還在這深山中顧影自憐,“不如歸去”的啼聲讓人悲痛欲絕。

回想當年九畹種蘭花的情形,那麼多的花含着清徹的露珠,是您親手為我們分開花葉。我曾經投入您多情的懷抱,氣味相投我們同心相結。您卻走了,玉殞香銷,連美麗的身影也消失在濃霧之中,白白裏留下送給我的金跳脱。我在洛水之濱,尋找着再度降臨的美好時節。

註釋

解佩凌波:指江妃、洛神,以美人象徵國君。

蕊珠:道教經典中所説的仙宮。

嫣然:美好的樣子。

鴂:杜鵑。

九畹:《楚辭·離騷》:“餘既滋蘭之九畹兮,又樹薰之百畝。”後以“九畹”為蘭花的典實。

金跳脱:一種婦女戴的首飾。

洛濱江上:指洛水與江水之濱,照應前洛神、江妃。

賞析

詞開頭“問天何意,到春深、千里龍山飛雪?”即化用南朝宋鮑照《學劉公幹體》“胡風吹朔雪,千里度龍山”句意,以問句領起。作者責問老天,為什麼會在春意正盛的時節千里迢迢送來北方寒山的飛雪。“春深”而有“飛雪”,反常且令人痛苦,這幕情景實際是隱喻明朝的美好河山競遭受清軍鐵蹄蹂躪。下面兩句,謂大雪漫空飛舞,解佩相贈的漢皋遊女和凌波微步的洛水宓妃都不見蹤影,更何況天界的仙宮寶闕。這裏“解佩凌波”當喻指抗清的志士。“人不見”,則是説他們多遭不幸。以下便轉入題中之“詠蘭”。“楚殿”、“湘潭”,所用地名令人聯想到流放沅湘的'戰國楚偉大詩人屈原。“煙微”、“月冷”都是悽迷之景,見出作者的惆悵悲苦。而幽蘭皆遭“攀折”,就是他心懷惻愴的原因。歇拍作者以空谷幽蘭自擬,用《離騷》“恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳”的典故,表達他的傷時之情。作者在清順治二年(1645)松江起義兵敗後,曾一度隱居,此處“幽谷”云云,即指此。

下片換頭回憶往事,“九畹”用上引《離騷》句意,“光風”用《招魂》“光風轉蕙,氾崇蘭些”句意,表現幽蘭在佳人的“纖手”中流芬揚馥的情狀,隱喻自己深受大明王朝的國恩。“數莖清露”,象徵着作者高潔的情操和忠貞的氣節。這裏將香草關人結合起來,比興之義尤為精微。下面兩句,進一步用“多情懷袖”、“同心千結”傾訴自己的忠愛纏綿意緒,“多情懷袖”承上文之“纖手”, “同心千結”承上文之“花葉”。這幾句“當日”、“曾在”應是指崇禎朝之事,此後則“玉腕香消,雲鬟霧掩,空贈金跳脱”,也就是説他的報國之心不被理解,頗和明珠投暗之恨。聯繫作者身世,他在南明弘光時數次上書指陳時政,均未受重視,遂辭職歸家.這裏的“空贈金跳脱”便不難索解,“空贈”兩字。惋惜之意極濃,實在是感慨萬端之語。而“香消”、“霧掩”,也隱含對弘光時忠良遭斥、奸佞當道的批評之意,結拍兩句。“洛濱江上”,結構上遙應“解佩凌波”,似指剛成立的南明永曆政權,接受其領導的抗清義軍有瞿式耜等部,據有兩廣、雲貴、四川等地;“尋芳再望佳節”,就是期望這一股抗清力量能夠完成國家復興的艱苦事業。

全詞主要以蘭自喻,個別地方喻抗清志士,另以關人或指忠臣義士,或指君王主上,都與楚辭美人香草之孤忠隱約之言一脈相承,意深情遠,亦婉麗亦蒼涼。

創作背景

這首詞約作於清順治四年(1647)三月,時作者隱居於幽谷。作者為了寄託自己深深的愛國情愫以及表達自己內心報國無門的情感而寫下這首詩。

春雪原文、翻譯、賞析6

原文:

春雪

唐代:劉方平

飛雪帶春風,裴回亂繞空。

君看似花處,偏在洛陽東。(洛陽東:洛城中)

譯文:

飛雪帶春風,裴回亂繞空。

滿天飛舞的大雪攜帶着春風而來,雪花在空中迴旋亂舞。

君看似花處,偏在洛陽東。

你看那欣賞雪景的人們,原都是居住在洛陽城中的富貴人家啊!

註釋:

飛雪帶春風,裴(péi)回亂繞空。

裴回:彷徨,徘徊不進。詩中指雪花飛來飛去。

君看似花處,偏在洛陽東。

君:相當於“你”,有尊敬的意思。似花處:指雪花落在樹枝上,如盛開的梨花一般。洛城:即洛陽;洛城東:即“洛城中”,當時豪貴宅第之所在。

賞析:

此詩通過描寫一場突如其來的春雪,側面寫出了富人們在屋內賞雪以美酒相伴,窮人們卻在雪天流落街頭,形成鮮明對比,表達了對洛陽城中那班達官貴人只圖自己享樂的諷刺。此詩是一首諷刺詩,但又不同於一般的憫寒詩或諷諭詩,詩中既無直呼,詩人用曲折的筆法,就自己特殊的觀照角度,從寫景中微示暗諷,發人深思。

“飛雪帶春風”首句不説春風吹雪,卻道是飛雪“帶”春風。“帶”字很普通,但用得突兀而精勁。飛雪先行,春風隨後,可知是嚴冬剛過,春風初度,餘寒猶厲的季節。第二句具寫飛雪情狀,字字都與寫風糅合。“徘徊”寫出雪片在風裏輕緩地旋舞,又似乎冬寒還戀戀不肯即逝;“繞空”顯出氣流回蕩中雪的整體動態,再用一個“亂”字,更給人紛繁迷茫之感,顯然這初春的風雪也並不存心要給人間裝點什麼美景吧。從畫面看詩情,作者此際沒有沉浸於自然美的享受,心情似乎是低迴、悵惘而煩亂的。

三、四句以“君看”一轉,着筆於洛陽城東的雪景。作者只用“似花”一語狀美。用花擬雪或用雪擬花,詩中常見,春雪尤其容易引起人們對春花的聯想和期待,韓愈的同名詩篇中就有“白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹作飛花”的好句。但作者此時卻無意於“似花”之美,而專注於似花之“處”。與其説他產生了“似花”的美感,更不如説他是按審美經驗設想着他人的賞雪快感——洛陽城東的闊人們正在把春雪當春花觀賞作樂哩!兩句寫景是虛,抒感是實。用“君看”這個呼語力轉,也正為此“君看”和“君不見”在舊體詩中常用來引起人們注某一含有深意的事物或景象,起提醒和強調的作用。如“君看石芒碭,掩淚悲千古”(李白《丁都護歌》),“君看一葉舟,出入風波里”(范仲淹《上漁者》)。

劉方平所觸目動心之處的“洛城東”,是唐代東都洛陽貴族豪門的第宅園林集中的所在。初唐詩人劉希夷的《代悲白頭翁》裏“公子王孫芳樹下”的賞花典型環境就是“洛城東”。春雪只有在這樣的大片園林亭榭才能裝點出奇豔的景觀,也只有權豪貴眷才能金爐香獸,華筵美酒,無虞春寒,盡情觀賞。第四句中一個“偏”字就着力點到了這種特殊條件和特有的興致。“偏”字又與第二句的“亂”字關合:春雪本自亂繞亂落於人間,也竟如同專為豪貴作美,正是特殊的社會地位使他們得以偏享,長期隱居,“不樂仕進”的劉方平,以他較多的平民意識頗觸着了人間不平的深處。

然而《春雪》又不同於一般的憫寒詩或諷諭詩。詩中既無“長安有貧者”(羅隱《雪》)那種直呼,也不作朱門白屋的對比,詩人只就自己特殊的觀照角度,從寫景中微示暗諷,發人深思。

春雪原文、翻譯、賞析7

春雪

飛雪帶春風,徘徊亂繞空。

君看似花處,偏在洛城中。

翻譯

春風捲着漫天大雪,飄來飄去,落得到處都是。

你看那欣賞雪景的人們,原都是居住在洛陽城中的富貴人家啊!

註釋

徘徊:來回地行走。詩中指雪花飛來飛去。

君:相當於“你”,有尊敬的意思。

似花處:指雪花落在樹枝上,如盛開的梨花一般。

洛城:即洛陽;

洛城中:即“洛城東”,當時豪貴宅第之所在。

賞析

“飛雪帶春風,徘徊亂繞空”,是寫景;第三句“君看似花處”,有承有轉,過渡句,使詩文由景轉情。第四句“洛城中”,一作“洛城東”,這裏指富貴人家居住之地。聯繫詩題來看這兩句,那意思是説冬天已經結束,突然來了一場春雪,這在那些無飢寒之慮的富貴人心中,不由得產生了一種難得又見的滿足和喜悦,於是這熟悉而又新鮮的飛雪,在他們的眼中便成了飛花舞空的美景。但是,對於“洛城外”的窮人來説,他們好不容易在飢寒交迫中熬過了大雪紛飛的隆冬,盼來了春回大地,誰知又來一場大雪,這逝而復回的威脅和災難,所帶來的艱難與怨恨是不難想見的。這首詩的得力之處正在尾句,尾句之中又得力於一個“偏”字,是它構成了虛實兩個空間,兩種境界,兩種生活,兩種感情的對比,而詩人的愛與恨,同情與憎惡,也都融入這個對比之中。通過對比所展現的不同狀況,及其所孕育的主題等,都留在了詩外,為讀者開拓了廣闊的想象空間。

此詩通過描寫一場突如其來的春雪,側面寫出了富人們在屋內賞雪以美酒相伴,窮人們卻在雪天流落街頭,形成鮮明對比。詩人用曲折的筆法,諷刺了那班達官貴人只圖自己享樂,忘了廣大地區人民的貧困。

春雪原文、翻譯、賞析8

原文:

問天何意,到春深、千里龍山飛雪?

解佩凌波人不見,漫説芷珠宮闕。

楚殿煙微,湘潭月冷,料得都攀折。

嫣然幽谷,只愁又聽啼鴃。

當日九畹光風,數莖清露,纖手分花葉。

曾在多情懷袖裏,一縷同心千結。

玉腕香銷,雲鬟霧掩,空贈金跳脱。

洛濱江上,尋芳再望佳節。

註釋譯文:

⑴此詞以蘭自喻人,痛悼抗清志士之犧牲,寄託了作者深深的愛國情愫。

⑵“問天”句:化用南朝宋鮑照《學劉公幹體》“胡風吹朔雪,千里度龍山”句意,以問句領起。問老天何以在春意正盛的時節千里迢迢送來北方寒山的飛雪?

⑶“解佩”句:言大雪漫空飛舞,解佩相贈的漢皋遊女和凌波微步的洛水宓妃都不見蹤影,更何況天界的仙宮寶闕。

⑷“九畹”引《離騷》句意:“餘既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。”王逸注:“十二畝曰畹。”一説,田三十畝曰畹。見《説文》。後即以“九畹”為蘭花的典實。

⑸“光風”,雨止日出時的和風。用《招魂》“光風轉蕙,汜崇蘭些”句意。

⑹“金跳脱”,一種婦女戴的首飾。詞句似指作者在宏光朝廷中任官時,所傷奏疏均未被採納。

⑺“洛濱江”句,謂復明有望,鼓舞自己與志同道合者繼續奮戰。

賞析:

這首詞約作於1647(清順治四年)三月。作者繼承《楚辭》香草美人的比興手法,以雪代指險惡的時代環境,以蘭代指堅貞的志士仁人,寄託了作者深深的愛國情愫。

詞開頭即化用南朝宋鮑照《學劉公幹體》“胡風吹朔雪,千里度龍山”句意,以問句領起。作者責問老天在春意正盛的時節千里迢迢送來北方寒山的飛雪,“春深”而有“飛雪”,反常且令人痛苦,這幕情景實際是隱喻明朝的美好河山竟遭受清軍鐵蹄蹂躪。作者對此痛心疾首,遂效屬原呵壁問天,仰天悲呼。下面兩句,謂大雪漫空飛舞,解佩相贈的漢皋遊女和凌波微步的洛水宓妃都不見蹤影,更何況天界的仙宮寶闕。這裏“解佩凌波”當喻指抗清的志土,“人不見”,則是説他們多遭不幸;“漫説蕊珠宮闕”,似言南明魯王和隆武政權都不能挽狂瀾於既倒。按:魯監國元年(1646)清軍搶渡錢塘江,浙東失守,魯王逃亡海上,1646(隆武三年)清軍入福建,隆武帝逃至汀州,為清將李成棟所殺,時間上與此處所言吻合,以上兩韻,扣題中之“春雪”,下面便轉入題中之“詠蘭”。“楚殿”、“湘潭”,所用地名令人聯想到流放沅湘的戰國楚偉大詩人屈原,他的《離騷》多有寫到蘭的句子,如“餘既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝”、“時暖暖其將罷兮,結幽蘭而延佇”等。“煙微”、“月冷”都是悽迷之景,見出作者的惆悵悲苦。而幽蘭皆遭“攀折”,就是他心懷惻愴的原因。聯繫史事,當時清平南大將軍孔有德正進擊湖南,而此前摯友夏允彝在江南抗清失利投水殉節,他作詩悼之,曾有“予為蕙兮子作蘭”、“拊膺頓足摧心肝”(《七歌》之六)之句,可知此三句慨歎之意甚深。歇拍作者以空谷幽蘭自擬,用《離騷》“恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳”的典故,表達他的傷時之情。作者清順治二年(1645)松江起義兵敗後,曾一度隱居,此處“幽谷”云云,即指此。

下片換頭回憶往事,“九畹”用上引《離騷》句意,“光風”用《招魂》“光風轉蕙,汜崇蘭些”句意,表現幽蘭在佳人的“纖手”中流芬揚馥的情狀,隱喻自己深受大明王朝的國恩。“數莖清露”,象徵着作者高潔的情操和忠貞的氣節。這裏將香草美人結合起來,比興之義尤為精微。下面兩句,進一步用“多情懷袖”、“同心千結”傾訴自己的忠愛纏綿意緒,“多情懷袖”承上文之“纖手”,“同心千結”承上文之“花葉”。這幾句“當日”、“曾在”應是指崇禎朝之事,此後則“玉腕香消,雲鬟霧掩,空贈金跳脱”,也就是説他的報國之心不被理解,頗和明珠投暗之恨。“金跳脱”,一種婦女戴的首飾。聯繫作者身世,他在南明弘光時數上疏指陳時政,均未受重視,遂辭職歸家,這裏的“空贈金跳脱”便不難索解,“空贈”兩字,惋惜之意極濃,實在是感慨萬端之語。而“香消”、“霧掩”,也隱含對弘光時忠良遭斥、奸佞當道的批評之意,結拍兩句。“洛濱江上”,結構上遙應“解佩凌波”,似指剛成立的南明永曆政權,接受其領導的抗清義軍有瞿式耜等部,據有兩廣、雲貴、四川等地;“尋芳再望佳節”,就是期望這一股抗清力量能夠完成國家復興的艱苦事業。因魯王餘部退兵海上,詞中又有“江”字,這兩句也可以理解為對魯王政權仍抱有希望。不過,因魯王所部主力張名振、張煌言溯長江克京口的一時之盛遠在作者殉國後多年(此時他們也都歸入永曆帝麾下),寫此詞時魯王政權正處低潮,而永曆政權則方舉義旗,更易令人對之寄以厚望,所以,説詞的結尾是屬望於永曆帝,恐怕更合情理。後來李定國、鄭成功等的幾次大捷,也證明作者的期望是有道理的。

全詞主要以蘭自喻,個別地方喻抗清志士,另以美人或指忠臣義士,或指君王主上,都與楚辭美人香草之孤忠隱約之言一脈相承,意深情遠,亦婉麗亦蒼涼,堪稱明詞壓卷傑作之一。

關於此詞的寫作時間,陳寅恪《柳如是別傳》雲:“宋徵璧《含真堂集》六《予以病請假,戲摘幽蘭緘寄大樽》雲:“采采緘題寄所思,水晶簾幕弄芳姿……"寅恪案:"此詩之作成,當在弘光元年二月丙寅即十三日,……今拾陳氏詩集,未發見有類似之作,唯《陳忠裕公集》二十詩餘中有《念奴嬌·春雪詠蘭》一闋,雖未能確定其何時所賦,但必是與尚木(宋徵璧字)寄詩時相距不久之作,故疑是因宋氏之詩有所感念而成。”但玩子龍詞意,情調與徵璧詩相去頗遠,陳先生謂作於弘光元年(1645)二月的推測恐不能成立。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/9lqoj09.html
專題