當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

裴迪《送崔九》翻譯賞析

裴迪《送崔九》翻譯賞析

送崔九      唐代 裴迪

裴迪《送崔九》翻譯賞析

歸山深淺去,須盡丘壑美。

莫學武陵人,暫遊桃源裏。

【註釋】

⑴崔九:即崔興宗,嘗與王維、裴迪同居輞川。南山:即輞川南邊的終南山,故詩中説他“歸山”。馬上口號:在馬背上順口吟成詩句。《全唐詩》此詩題下注:一作“留別王維”。

⑵丘壑:既指丘陵川壑,也是暗用典故,含勸友人隱逸山林,莫改初衷之意。《世説新語·品藻》載:“明帝問謝鯤:‘君自謂何如庾亮?’答曰:‘端委廟堂,使百僚準則,臣不如亮;一丘一壑,自謂過之。’”

⑶武陵人:指陶潛《桃花源記》中的武陵漁人。

【翻譯】

你若要歸山無論深處淺處都要去看看;要盡情地賞玩山巒溝壑的'清淨秀美。千萬別學陶淵明筆下那個武陵人,只在桃花源暫時遊了遊就匆匆出山。

【賞析】

《崔九欲往南山馬上口號與別》是唐代詩人裴迪的作品。這是一首勸勉詩,勸勉崔九既要隱居,就必須堅定不移,不要三心兩意,入山復出,不甘久隱。全詩用語淺淡,近乎口語,或暗用典,或明用典,或正勸,或反諷,喻之以理,曉之以情,在看似平淡的外表下藴涵着濃郁的朋友情誼,含意頗為深遠。

詩人送友人歸隱山林,勸慰友人安於隱居,不要暫時停留,也抒發出自己厭惡塵世的心情。這首詩形象生動,含蓄深沉。

此詩起句點題“送”字。詩人看着崔九向山中走去,於是勸勉他説,山中自有美妙之景,足以自得於心,一丘一壑,皆可怡性養神。次句“丘壑”用典,諷勸友人隱逸山林,莫改初衷,為下文預設伏筆。後兩句緊依次句而寫,化用陶淵明《桃花源記》典故,含藴深刻。既是勸勉友人堅持初衷,盡享山水之樂,同時暗含這一層意思:如果棄隱入仕,以後想再度歸隱,怕就難了。這裏“暫”字用得極妙,與次句“盡”字相對。次句從正面勸説,結尾二句從反面勸勉。這一正一反,思慮周全,語意婉轉,諄諄囑咐,濃濃友情,溢於字裏行間。

也有人認為這首五絕是説既然到深山裏遊玩,就應細心欣賞山間的一石一木;不要像那個武陵人,一到桃源仙境很快就出來了,比喻學習不能淺嘗輒止,看似賞景,卻富哲理。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/97wrnz.html
專題