當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

黠鼠賦原文和譯文

黠鼠賦原文和譯文

《黠鼠賦》描寫了一隻狡猾的老鼠(黠鼠)利用人的疏忽而逃脱的情節。麻雀雖小,五臟俱全,文中既有儒家“刺時刺事”的內涵,又有道家“萬物有靈,草木有本心”的氣韻。故事本身,讀後也能令人感慨萬千,最有智慧的人類,儘管可以“役萬物而君之”,卻難免被狡猾的老鼠所欺騙,原因全在做事時是否精神專一。專一則事成,疏忽則事敗。寓意深刻,發人深省。以下是黠鼠賦原文和譯文,歡迎閲讀

黠鼠賦

宋代:蘇軾

蘇子夜坐,有鼠方齧。拊牀而止之,既止復作。使童子燭之,有橐中空。嘐嘐聱聱,聲在橐中。曰:“噫!此鼠之見閉而不得去者也。”發而視之,寂無所有,舉燭而索,中有死鼠。童子驚曰:“是方齧也,而遽死也?向為何聲,豈其鬼耶?”覆而出之,墮地乃走,雖有敏者,莫措其手。

蘇子歎曰:“異哉,是鼠之黠也!閉於橐中,橐堅而不可穴也。故不齧而齧,以聲致人;不死而死,以形求脱也。吾聞有生,莫智於人。擾龍伐蛟,登龜狩麟,役萬物而君之,卒見使於一鼠,墮此蟲之計中,驚脱兔於處女,烏在其為智也?”

坐而假寐,私念其故。若有告餘者,曰:“汝為多學而識之,望道而未見也,不一於汝而二於物,故一鼠之齧而為之變也。人能碎千金之璧而不能無失聲於破釜,能搏猛虎不能無變色於蜂蠆,此不一之患也。言出於汝而忘之耶!”餘俛而笑,仰而覺。使童子執筆,記餘之作。

譯文

蘇子在夜裏坐着,有隻老鼠在咬(東西)。蘇子拍擊牀板,聲音就停止了,停止了又響起一次。(蘇子)命令童子拿蠟燭照牀下,有一個空的袋子,老鼠咬東西的聲音從裏面發出。童子説“啊,這隻老鼠被關住就不能離開了。”(童子)打開袋子來看裏面,裏面靜悄悄的什麼聲音也沒有。(童子)舉起蠟燭來搜索,發現袋子中有一隻死老鼠,童子驚訝地説:“老鼠剛才是在叫的,怎麼會突然死了呢?那剛才是什麼聲音,難道是鬼嗎?”(童子)把袋子翻過來倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了,就是再敏捷的人也措手不及。

蘇子歎了口氣説:“真是奇怪啊,這是老鼠的狡猾!(老鼠)被關在袋子裏,袋子很堅固、老鼠不能夠咬破的。所以(老鼠)是在不能夠咬的時候咬破袋子,用假裝咬袋子聲音來招致人來;在沒有死的時候裝死,憑藉裝死的外表求得逃脱。我聽説生物中沒有比人更有智慧的了。(人)能馴服神龍、刺殺蛟龍、捉取神龜、狩獵麒麟,役使世界上所有的東西然後主宰他們,最終卻被一隻老鼠利用,陷入這隻老鼠的計謀中,吃驚於老鼠從極靜到極動的變化中,人的智慧在哪裏呢?”

(我)坐下來,閉眼打盹,自己在心裏想這件事的原因。好像有人對我説“你只是多學而記住一點知識,但還是離‘道’很遠。你自己心裏不專心,又受了外界事物的干擾、左右,所以一隻老鼠發出叫聲就能招引你受它支配,幫它改變困境。人能夠在打破價值千金的碧玉時不動聲色,而在打破一口鍋時失聲尖叫;人能夠搏取猛虎,可見到蜂蠍時不免變色,這是不專一的結果。這是你早説過的話,忘記了嗎?”我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。(我)於是命令童子拿着筆,記下了我的文章。

註釋

⑴黠:狡猾。

⑵齧:咬。

⑶拊:拍。

⑷止:使……停止

⑸橐【tuó】:袋子。

⑹嘐【jiāo】嘐聱【áo】聱:這裏是形容老鼠咬物的聲音。

⑺見閉:被關閉。見:被 。

⑻發:打開。

⑼索:搜索。

⑽穴:咬洞,這裏作動詞用。

⑾致:招引。

⑿擾龍伐蛟:擾,馴服。伐,擊,刺殺。此處指“擒”。

⒀登龜狩麟:登,捉取。狩,狩獵。

⒁君:統治,這裏作動詞用。

⒂見使:被役使。

⒃墮:陷入。

⒄脱兔於處女:起初像處女一樣沉靜(使敵方不做防備)然後像逃跑的兔子一樣突然行動,使對方來不及出擊,這裏指老鼠從靜到動的突變。

⒅烏:何,哪裏。

⒆蠆【chài】:蠍子。

⒇俛【fǔ】:俯下身子。

本文是蘇軾少年時期寫的一篇詠物賦。它寓哲理於趣味之中,可以使讀者於詼諧的敍述中獲得有益的啟示。它就一隻老鼠在人面前施展詭計逃脱的事,説明一個道理:人做事心要專一,才不至於被突然事變所左右。《黠鼠賦》,看其表面題旨當是通過黠鼠利用人的疏忽而乘機狡猾脱逃的日常小事,來説明人即使聰明,也須將自身與自然萬物合一,否則將“見使於一鼠”的道理。帶給我們的啟示是:我們應該將自身與自然萬物合一,避免將兩者區分開來,而遊於萬物之外。

第一段敍黠鼠橐中齧咬及墜地逃走的始末。在這一段裏,蘇軾賦鼠之黠是虛實相因,老鼠出場不多,直賦其形的只是裝死、逃跑,但是老鼠之黠卻表現得淋漓盡致。這正是通過它的對立面——人來完成的。蘇軾賦鼠之黠,穿插寫人,不僅使文章生氣勃勃,跌宕起伏,意趣橫生,無呆板之跡,更重要的是為詠物寓理做了開拓。

第二段通過分析老鼠騙人逃脱的伎倆,寫蘇軾悟出鼠的狡滑,感慨身為萬物之靈的人也不免被老鼠所矇騙。這一段於全篇佔有很重要的`地位,如果説該文是蓄理於敍事之中,這一段則是由敍事轉入説理的橋樑,它起了承上啟下的作用。先是由老鼠的行動推想它的動機,足以説明老鼠之“黠”;接着又從人能降四物,可見人比老鼠要高明,但卻遭到老鼠的暗算。這就不得不叫蘇軾步水溯源,於是就自然地過渡到下面推原一段,而且顯得天衣無縫。

第三段寫人為物所用的原因,在於志不凝,心不專。揭示中心:自己不能與自然萬物合一,反而受外物左右,這是人被老鼠欺騙的真正原因。這一段是全篇重點之所在。也就是説,蘇軾賦鼠的真正目的在於此。前人談古文的寫作時,談到“小題大作法”。就以此篇為例,也正是因為一隻老鼠引起了一番哲理的闡發。最後兩句交待了 《黠鼠賦》的寫作由來,是有感而發,即事成篇。在收筆之處,蘇軾以平淡之語寫來,雖語樸而情真,綰合敍事之始末。從文章佈局來看,於人物也有必要的交代,顯得特別嚴謹。結穴處,我們看到蘇子、童子為黠鼠而忙碌,與題目 《黠鼠賦》 又息息相關。

此賦文字簡短,僅有二百八十餘字。但卻洋溢着濃厚的情趣,又滲透着深永的哲理。讀之若身臨其境,看到了老鼠的一次精彩表演,又好象上了一堂生動有趣的哲學課,真可謂“趣幽旨深”,蓄理在中,耐人尋味。就其思想內容來講,已遠遠超出賦鼠本身。它借一隻黠鼠利用人的疏忽,狡猾地逃脱的日常小事,引出了一番議論。從而 説明一個道理:最有智慧的人類,倘能精神集中,發揮智力,便能搏猛虎,役萬物;如果精力分故,懈怠疏忽,就難免不”見使一鼠“,變色於蜂蠆。在藝術表現上,最為突出的特點是:趣幽旨深。讀此賦,我們首先感覺到的是很有情趣。既有如讀寓言的一覽欲盡的吸引力,又能啟發一個人的推理動機。文章的佈局結構也很有特色,首先是敍事與説理的密切結合,敍事為説理張本;其次是人、鼠活動穿插其間,使文情錯落,不直不板。

標籤: 黠鼠賦 譯文 原文
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/82nr3.html
專題