當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

黠鼠文言文

黠鼠文言文

文言文

黠鼠文言文

蘇子夜坐,有鼠方齧。撫牀而止之,既而復作。使童子燭之,有橐中空,嘐嘐聱聱,聲在橐中。曰:“嘻!此鼠之見閉而不得去者也。”發而視之,寂無所有,舉燭而索,中有死鼠。童子驚曰:“是方齧也,而遽死耶?向為何聲,豈有鬼耶?”覆而出之,墮地乃走。

【翻譯】

蘇軾在夜裏坐在牀邊,有老鼠正在咬東西。蘇軾拍擊牀板來制止老鼠(發出聲音),已經停止的聲音又發響了起來。蘇軾讓童子用燭火照聲音的源頭,只有一個裏面是空的皮箱,老鼠的聲音從裏面發出。童子説:“啊,這隻老鼠被關在皮箱裏面不能出來。”童子打開觀察裏面,皮箱裏面靜悄悄/空空的'什麼都沒有。童子舉起蠟燭向皮箱裏尋找,皮箱中有一隻死老鼠,童子驚訝地説:“老鼠剛才還在咬東西,卻立即死了?剛才是什麼聲音,難道是鬼嗎?”童子傾倒皮箱倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了。

【註釋】

1、蘇子:指蘇軾,即蘇東坡。

2、撫(fú):拍打。

3、童子:指書童。

4、橐(tuó):皮袋。此指皮箱。

5、方:正在;剛才。

6、驚:驚訝。

7、遽(jù):馬上,立刻。

8、選自《東坡全集》,黠:狡猾。

9、齧:咬。

10、拊:拍。既:已經……之;。止:使……停止

11、使:讓。這裏作動詞用。

12、嘐嘐聱聱(jiāojiāoáoáo):象聲詞,老鼠的叫聲。

13、見閉:被關閉。見:表被動。之:結構助詞,不譯。索:尋找。

14、是:這。判斷動詞

15、向:剛才。

16、是:這(老鼠)。

17、穴:咬洞,這裏作動詞用。

18、致:招引。

19、擾龍伐蛟:擾,馴服。伐,擊,刺殺。

20、登:捉取。役:役使。

21、君:統治,這裏作動詞用。

22、卒:最後

23、見使:被役使。墮:陷入。

24、烏:何,哪裏。

25、惟:只。

26、識:認識。

27、覺:醒悟。

28、狩:狩獵。

29、復:又。

30、使:讓。

31、索:搜索。

32、發:打開。

33、覆:翻過來。

34、走:逃跑。

35、莫措其手;措:放。

36、以形求脱;形:假象。

37、燭:用蠟燭照。

38、耶:語氣詞,嗎

【啟示】

最有智慧的人類,儘管可以“役萬物而君之”,卻難免被狡猾的老鼠所欺騙,原因全在做事時是否精神專一。專一則事成,疏忽則事敗。文章故事生動,寓意深刻,發人深省。

文章第一段敍事,寫黠鼠騙人,得以逃脱;第二段分析老鼠騙人逃脱的伎倆,感慨身為萬物之靈的人也不免被老鼠所矇騙;第三段揭示中心:自己不能專心致志,反而受外物左右,這是人被老鼠欺騙的真正原因。專一而事成,疏忽則事敗。

【作者簡介】

蘇軾(1037~1101),宋代文學家。字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵長子。嘉祐二年(1057年)進士。累除中書舍人、翰林學士、端明殿學士、禮部尚書。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、穎州等。元豐三年(1080年)以謗新法貶謫黃州。後又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒於常州。追諡文忠。博學多才,善文,工詩詞,書畫俱佳。於詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開闊,突破晚唐五代和宋初以來“詞為豔科”的傳統樊籬,以詩為詞,開創豪放清曠一派,對後世產生巨大影響。有《東坡七集》《東坡詞》《東坡易傳》《東坡樂府》等。

標籤: 黠鼠 文言文
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/l3zyl7.html
專題