張九齡的望月懷遠的翻譯
- 張九齡
- 關注:7.81K次
張九齡的《望月懷遠》是一首月夜懷念遠人的詩,是作者在離鄉時,望月而思念遠方親人而寫的。
望月懷遠⑴
海上生明月,天涯共此時⑵。
情人怨遙夜⑶,竟夕起相思⑷。
滅燭憐光滿⑸,披衣覺露滋。
不堪盈手贈,還寢夢佳期⑹。
【註釋】
⑴懷遠:懷念遠方的親人。
⑵“海上”二句:遼闊無邊的大海上升起一輪明月,使人想起了遠在天涯海角的親友,此時此刻也該是望着同一輪明月。謝莊《月賦》:“隔千里兮共明月”。
⑶情人:多情的人,指作者自己;一説指親人。遙夜:長夜。怨遙夜:因離別而幽怨失眠,以至抱怨夜長。
⑷竟夕:終夜,通宵,即一整夜。《後漢書·第五倫傳》:“吾子有疾,雖不省視而竟夕不眠。若是者,豈可謂無私乎?”
⑸憐:愛。滋:濕潤。憐光滿:愛惜滿屋的月光。這裏的滅燭憐光滿,根據上下文,是個月明的時候,應該在農曆十五左右。當一個人靜靜的在屋子裏面享受月光,就有種“憐”的感覺,這只是一種發自內心的感受而已,讀詩讀人,應該理解當時詩人的心理才能讀懂詩詞。光滿自然就是月光照射充盈的樣子,“滿”描寫了一個狀態,應該是月光直射到屋內。
⑹“不堪”二句:月華雖好但是不能相贈,不如回入夢鄉覓取佳期。陸機《擬明月何皎皎》:“照之有餘輝,攬之不盈手。”盈手:雙手捧滿之意。盈:滿(指那種滿蕩蕩的充盈的狀態)。
【翻譯】
茫茫的海上升起一輪明月,此時你我都在天涯共相望。
有情之人都怨恨月夜漫長,整夜裏不眠而把親人懷想。
熄滅蠟燭憐愛這滿屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒涼。
不能把美好的月色捧給你,只望能夠與你相見在夢鄉。
【創作背景】
唐玄宗開元二十一年(733年),張九齡在朝中任宰相。遭奸相李林甫誹謗排擠後,於開元二十四年(736)罷相。《望月懷遠》這首詩應寫於開元二十四年張九齡遭貶荊州長史以後,同《感遇十二首》應該屬於同一時期的作品。
教學流程:
一、説説任務
學習難點:鑑賞詩眼,掌握煉字的步驟。
教學方法:探究式、講練法。
二、看看作者
張九齡(678~740)字子壽,韶州曲江(今廣東省韶關市)人。弱冠中進士,官至宰相,被封為“始興伯”。有“九齡風度”“嶺南第一名相”的`美譽。病逝於曲江。
他的古詩,有人評為“首創清淡之派”。王維、孟浩然等的山水詩歌也受其影響。 代表作有《望月懷遠》、《感遇十二首》——“草木有本心,何求美人折” 等。
三、讀讀詩歌
望月懷遠
(插入康橋朗誦作品:望月懷遠(張九齡) 標清)
海上生明月,天涯共此時。
情人怨遙夜,竟夕起相思。
滅燭憐光滿,披衣覺露滋。
不堪盈手贈,還寢夢佳期。
四、議議詞句
海上升起了一輪明月,遠在天涯的人與我同樣望月,思念對方。
多情的人埋怨漫漫長夜,整個晚上都在想念着親人。
熄滅蠟燭憐愛這滿屋的月光,披上衣服覺得露水漸漸重了。
不能把這滿手的月光贈給你,還是回去睡覺吧,希望與你在夢裏相見。
五、談談情感
1、本詩中有一個詞語,能夠直接表達出詩人的情感,請你找出來。
2、知識鏈接——詩眼
所謂“詩眼” ,是詩歌中最能開拓意旨或表現力最強的關鍵詞句。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/zhangjiuling/m9rwzg.html