當前位置:文書都 >

唐代詩人 >張九齡 >

張九齡的望月懷遠的翻譯

張九齡的望月懷遠的翻譯

張九齡的《望月懷遠》是一首月夜懷念遠人的詩,是作者在離鄉時,望月而思念遠方親人而寫的。

張九齡的望月懷遠的翻譯

望月懷遠⑴

海上生明月,天涯共此時⑵。

情人怨遙夜⑶,竟夕起相思⑷。

滅燭憐光滿⑸,披衣覺露滋。

不堪盈手贈,還寢夢佳期⑹。

【註釋】

⑴懷遠:懷念遠方的親人。

⑵“海上”二句:遼闊無邊的大海上升起一輪明月,使人想起了遠在天涯海角的親友,此時此刻也該是望着同一輪明月。謝莊《月賦》:“隔千里兮共明月”。

⑶情人:多情的人,指作者自己;一説指親人。遙夜:長夜。怨遙夜:因離別而幽怨失眠,以至抱怨夜長。

⑷竟夕:終夜,通宵,即一整夜。《後漢書·第五倫傳》:“吾子有疾,雖不省視而竟夕不眠。若是者,豈可謂無私乎?”

⑸憐:愛。滋:濕潤。憐光滿:愛惜滿屋的月光。這裏的滅燭憐光滿,根據上下文,是個月明的時候,應該在農曆十五左右。當一個人靜靜的在屋子裏面享受月光,就有種“憐”的感覺,這只是一種發自內心的感受而已,讀詩讀人,應該理解當時詩人的心理才能讀懂詩詞。光滿自然就是月光照射充盈的樣子,“滿”描寫了一個狀態,應該是月光直射到屋內。

⑹“不堪”二句:月華雖好但是不能相贈,不如回入夢鄉覓取佳期。陸機《擬明月何皎皎》:“照之有餘輝,攬之不盈手。”盈手:雙手捧滿之意。盈:滿(指那種滿蕩蕩的充盈的狀態)。

【翻譯】

茫茫的海上升起一輪明月,此時你我都在天涯共相望。

有情之人都怨恨月夜漫長,整夜裏不眠而把親人懷想。

熄滅蠟燭憐愛這滿屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒涼。

不能把美好的月色捧給你,只望能夠與你相見在夢鄉。

【創作背景】

唐玄宗開元二十一年(733年),張九齡在朝中任宰相。遭奸相李林甫誹謗排擠後,於開元二十四年(736)罷相。《望月懷遠》這首詩應寫於開元二十四年張九齡遭貶荊州長史以後,同《感遇十二首》應該屬於同一時期的作品。

拓展閲讀:《望月懷遠》教學設計

教學流程:

一、説説任務

學習重點:藉助詩眼,把握詩歌的情感。

學習難點:鑑賞詩眼,掌握煉字的步驟。

教學方法:探究式、講練法。

二、看看作者

張九齡(678~740)字子壽,韶州曲江(今廣東省韶關市)人。弱冠中進士,官至宰相,被封為“始興伯”。有“九齡風度”“嶺南第一名相”的`美譽。病逝於曲江。

他的古詩,有人評為“首創清淡之派”。王維、孟浩然等的山水詩歌也受其影響。 代表作有《望月懷遠》、《感遇十二首》——“草木有本心,何求美人折” 等。

三、讀讀詩歌

望月懷遠

(插入康橋朗誦作品:望月懷遠(張九齡) 標清)

海上生明月,天涯共此時。

情人怨遙夜,竟夕起相思。

滅燭憐光滿,披衣覺露滋。

不堪盈手贈,還寢夢佳期。

四、議議詞句

海上升起了一輪明月,遠在天涯的人與我同樣望月,思念對方。

多情的人埋怨漫漫長夜,整個晚上都在想念着親人。

熄滅蠟燭憐愛這滿屋的月光,披上衣服覺得露水漸漸重了。

不能把這滿手的月光贈給你,還是回去睡覺吧,希望與你在夢裏相見。

五、談談情感

1、本詩中有一個詞語,能夠直接表達出詩人的情感,請你找出來。

2、知識鏈接——詩眼

所謂“詩眼” ,是詩歌中最能開拓意旨或表現力最強的關鍵詞句。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/zhangjiuling/m9rwzg.html
專題