當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《望月懷遠》張九齡詩的原文賞析及翻譯註釋

《望月懷遠》張九齡詩的原文賞析及翻譯註釋

海上生明月,天涯共此時。

情人怨遙夜,竟夕起相思。

滅燭憐光滿,披衣覺露滋。

不堪盈手贈,還寢夢佳期。

【詩文解釋】

海上升起了一輪明月,遠在天涯的人與我同樣望月,思念對方。多情的.人埋怨漫漫長夜,整個晚上想念親人。熄滅蠟燭憐愛這滿屋的月光,披上衣服覺得露水漸漸重了。不能把這滿手的月光贈給你,還是回去睡覺吧,希望與你在夢裏相見。

【詞語解釋】

遙夜:漫漫長夜。

竟夕:通宵

披衣:表示出户。

露滋:露水打濕。

還寢:回卧室再睡。

【詩文賞析

這是一首望月懷人的詩。由望月引起相思,竟徹夜不眠,月光是引起相思的原因,又是相思的見證。詩人通過寫主人公的動作表達了主人公的內心情感。

全詩意境雄渾而又幽清,語言形象真切,情與景有機地交融在一起,温婉纏綿,回味無窮。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/zx2k8q.html
專題