當前位置:文書都 >

唐代詩人 >韋應物 >

《寄李儋元錫》韋應物

《寄李儋元錫》韋應物

韋應物這首詩敍述了與友人別後的思念和盼望,抒發了國亂民窮造成的內心矛盾。詩的藝術表現和語言技巧,並無突出的特點。全詩如下:

  寄李儋元錫

  去年花裏逢君別,今日花開已一年。

  世事茫茫難自料,春愁黯黯獨成眠。

  身多疾病思田裏,邑有流亡愧俸錢。

  聞道欲來相問訊,西樓望月幾回圓。

 【註釋】

⑴李儋(dān)元錫:李儋,曾任殿中侍御史,為作者密友;元錫,字君貺,為作者在長安鄠縣時舊友。

⑵春愁:因春季來臨而引起的愁緒。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。

⑶思田裏:想念田園鄉里,即想到歸隱。

⑷邑有流亡:指在自己管轄的地區內還有百姓流亡。愧俸錢:感到慚愧的是自己食國家的俸祿,而沒有把百姓安定下來。

【翻譯】

去年那花開時節我們依依惜別,如今花開時節我們分別已一年。

世事渺茫自我的命運怎能預料,只有黯然的春愁讓我孤枕難眠。

多病的身軀讓我想歸隱田園間,看着流亡的百姓愧對國家俸祿。

早聽説你將要來此地與我相見,我倒西樓眺望幾度看到明月圓。

賞析

詩是寄贈好友 的,所以從敍別開頭。首聯即謂去年春天在長安分別以來,已經一年。以花裏逢別起,即景勾起往事,有欣然回憶的意味;而以花開一年比襯,則不僅顯出時光迅 速,更流露出別後境況蕭索的感慨。頷聯寫自己的煩惱苦悶。“世事茫茫”是指國家的前途,也包含個人的前途。當時長安尚為朱泚盤踞,皇帝逃難在奉先,消息不 通,情況不明。這種形勢下,他只得感慨自己無法料想國家及個人的前途,覺得茫茫一片。他作為朝廷任命的一個地方行政官員,到任一年了,眼前又是美好的春 天,但他只有憂愁苦悶,感到百無聊賴,一籌莫展,無所作為,黯然無光。頸聯具體寫自己的思想矛盾。正因為他有志而無奈,所以多病更促使他想辭官歸隱;但因 為他忠於職守,看到百姓貧窮逃亡,自己未盡職責,於國於民都有愧,所以他不能一走了事。這樣進退兩難的矛盾苦悶處境下,詩人十分需要友情的'慰勉。尾聯便以 感激李儋的問候和亟盼他來訪作結。

    【擴展延伸】

 簡盧陟 韋應物

可憐白雪曲,未遇知音人。

恓惶戎旅下,蹉跎淮海濱。

澗樹含朝雨,山鳥哢餘春。

我有一瓢酒,可以慰風塵。

【作者】

 韋應物(約737-792)早年當過唐玄宗的侍衞,“身為裏中橫,家藏亡命兒,朝提樗蒲局,暮竊東鄰姬”,他這番自述,不禁使人聯想起在錦衣玉食綠酒紅 燈中長大的高幹子弟,總是無法無天,連地方官也惹不起的。奇怪的是,他卻在玩樂夠了之後,忽而發憤讀書,下決心脱胎換骨。後來他做過幾任縣令和刺史,曾經 嚴懲不法軍吏,又常感到無力拯救百姓而自愧,寫下了“邑有流亡愧俸錢”這樣的名句,終於在文學史上奠定了自己無可爭辯的地位。他的詩卓然名家,“高雅閒 談,自成一家之體”,世以“王孟韋柳”並稱,都繼承陶淵明而各有特色。 他的詞不多, 僅《三台》和《調笑》共四首。“胡馬”一闋,極寫邊塞的荒涼,全無一字寫人,卻深切地體現了徵人遠戍的孤獨和煩憂,選唐五代詞沒有不選這一首的。

【註釋】

①簡:書信,此活用作動詞。

②盧涉:韋應物外甥。

③白雪曲:即“陽春白雪”,指高雅的樂曲。

④恓惶:煩惱不安的樣子。

【翻譯】

高雅的樂曲,可惜遇不到聽得懂的知音。在旅途中忙碌的行進,在淮水入海的地方虛度着光陰。

山澗上的樹還沾着早晨時的雨露,殘留的春色裏還有山野的鳥在鳴叫。我這裏有一瓢酒,可以安撫旅途的勞頓。

 

標籤: 李儋 韋應物
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/weiyingwu/ypllr9.html
專題