當前位置:文書都 >

教師之家 >閲讀答案 >

柳宗元《羆説》閲讀答案及原文

柳宗元《羆説》閲讀答案及原文

在學習和工作中,我們很多時候需要適量地做些閲讀題,就有可能接觸到閲讀答案,藉助閲讀答案我們可以檢查自己的得與失,並對今後的學習做出調整。什麼樣的閲讀答案才是科學規範的閲讀答案呢?以下是小編精心整理的柳宗元《羆説》閲讀答案及原文,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。

柳宗元《羆説》閲讀答案及原文

柳宗元《羆説》

羆説⑴

鹿畏貙⑵,貙畏虎,虎畏羆。羆之狀,被髮人立⑶,絕有力而甚害人焉⑷。

楚之南有獵者⑸,能吹竹為百獸之音⑹。寂寂持弓矢罌火⑺,而即之山。為鹿鳴以感其類⑻,伺其至⑼,發火而射之。貙聞其鹿也,趨而至⑽。其人恐,因為虎而駭之⑾。貙走而虎至,愈恐,則又為羆,虎亦亡去⑿。羆聞而求其類⒀,至則人也,捽搏挽裂而食之⒁。

今夫不善內而恃外者⒂,未有不為羆之食也。

閲讀訓練

1.與例句中“之”字用法相同的一項是()(2分)

例:水陸草木之花

A.發火而射之B.輟耕之壟上C.楚之南有獵者D.未有不為羆之食也

2.下面句中詞語解釋正確的一項是()(2分)

A.被髮人立被:同“披”,讀“pī” B.而即之山即:立即

C.因為虎而駭之因為:表因果關係的連詞D.貙走而虎至走:走開

3.翻譯句子:(4分)

今夫不善內而恃外者,未有不為羆之食也。

4.這則寓言含義深刻,它有力地諷刺了社會上那些的人。(10字以內)(2分)

參考答案

1.答案:C.均譯為“的”,結構助詞。(2分)A.之:它,代鹿。 B.之:去,往,到動詞。D.之:助詞,不譯。

2.答案A。(2分)B.即:走近、靠近,可譯為“來到”。C.因為:是兩個詞。因:就。為:吹出。D.走:跑。

3.答案:現在那些沒有真正本領,卻專門依靠外部力量的人,沒有不被羆吃掉的。(4分)

4.答案:不學無術、缺少真本領(意思對即可)(2分)

註釋

⑴羆(pí):哺乳動物,體大,肩部隆起,能爬樹、游水。掌和肉可食,皮可做褥子,膽入藥。亦稱“棕熊”、“馬熊”、“人熊”。

⑵貙(chū):一種像狐狸而形體較大的野獸。

⑶被(pī)發:披散毛髮。被,同“披”。

⑷絕:極。害:傷害。

⑸楚:指今湖南、湖北一帶,春秋戰國時期其地屬楚國。

⑹為:模仿。

⑺寂寂:清靜無聲。罌火:裝在瓦罐中的燈火。罌(yīng):一種小口大肚的罐子。火:燃燒。

⑻為:模仿。感:召喚,引誘。

⑼伺:等候。

⑽趨:快步行走。

⑾因:於是。為:模仿。

⑿亡:逃跑。

⒀而:表承接。

⒁捽(zuó):揪住。搏:搏擊,抓、撲。挽:拿來。

⒂善內:改善內部。

譯文

鹿害怕貙,貙害怕虎,虎又害怕羆。羆的樣子為頭上披着長髮,好像人一樣站着,非常有力氣而且害處非常大。

楚國的南部有個打獵的人,能用竹笛模仿出各種野獸的叫聲。他悄悄地拿着弓、箭、裝火的瓶子和火種來到山上。模仿鹿的叫聲來引誘鹿出來,等到鹿一出來,就用火種向它射去。貙聽到了鹿的叫聲,快速地跑過來了,獵人見到貙很害怕,於是就模仿虎的叫聲來嚇唬它。貙被嚇跑了,虎聽到了同類的叫聲又趕來了,獵人更加驚恐,就又吹出羆的叫聲來,虎又被嚇跑了。這時,羆聽到了聲音就出來尋找同類,找到的卻是人,羆就揪住獵人,把他撕成碎塊吃掉了。

現在那些沒有真正的本領,卻專門依靠外部力量的人,沒有一個不成為羆的食物的。

創作背景

唐朝在安史之亂後出現藩鎮割據局面,藩鎮強大,威脅國家統一,朝廷無力討平,只能採用“以藩制藩”的策略,利用藩鎮之間的矛盾讓他們互相攻伐,結果獲勝的藩鎮更加強大,對國家造成更大的威脅。唐代中央政府屢圖削弱藩鎮,收效甚微。這篇文章作於柳宗元貶官永州時期,就是針對這個社會局面而創作的.寓言性雜文

鑑賞

這是一篇借物託諷的文言文。這則故事説的是:一個人沒有過硬的本領,卻懷着僥倖的心理,依靠華而不實的手段,是不能獲得成功的,甚至會導致滅頂之災。寓言的基本特徵是把動植物人格化,此篇亦然。文中出現了形象,有鹿、貙、虎、羆,作者一上來就揭示了它們之間的物物相剋的關係:“鹿畏貙,貙畏虎,虎畏羆。”三句總領,以此為基礎,構築出生動有趣的情節。四者之中,羆是獵人的主要敵人,故作者對其外形及習性作了具體的描繪:“羆之狀,被髮人立,絕有力而甚害人焉。”因物肖形,又預伏下文。獵人是全文的主角,作者對其專長亦有交代:“能吹竹為百獸之音。”戲劇性的情節及由此而生髮、展開。獵人吹竹為鹿鳴,本意是獵鹿,但願望與結果相反,先引來貙,吹作虎吼以驚貙,又引來了虎;作羆叫又引來的羆,弄巧成拙,獵人招致了粉身碎骨的悲慘下場:被兇惡的羆“捽搏挽裂而食之”。

獵人的錯誤,在於只從良好的願望出發,而沒有防備吹竹可能引出的壞結果。正是在願望與結果相背離這一點上,作者在文末加以點醒:“今夫不善內而恃外者,未有不為羆之食也。”這裏的“羆”是一種象徵,喻指最兇惡的敵人。

全文寓意很深刻,它有力地諷刺了社會上那些不學無術、缺少真本領的人。這種人雖然能依靠欺騙手段矇混一時,但在緊要關頭,難免原形畢露,以致害了自己。聯繫當時的歷史背景來看,這篇寓言也暗示着對腐朽無能的封建統治者的諷刺。安史之亂以後,藩鎮勢力日趨膨脹,朝廷為了牽制那些跋扈的強藩,就有意識地扶植另一些節度使,企圖以藩制藩。結果是甲藩未平,乙藩更強,對中央的威脅更為嚴重。柳宗元不贊成“以藩制藩”論,此文末句“今夫不善內而恃外者,未有不為羆之食也”的告誡,道出此文的寓意,譏諷唐統治者不修內政、依賴外力的各種政策的弊害,隱喻朝廷如不加強中央集權的實力,而採取“以藩制藩”的錯誤做法,必將招致像文中獵人一樣的覆滅命運。

這篇寓言是對當時重大的政治問題的諷喻,具有鮮明的現實針對性,可視為政論性寓言。而故事之生動與立論之嚴肅巧妙結合,寓言其表,論説其裏,則是其主要特點。

標籤: 柳宗元 原文 閲讀
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/jiaoshizhijia/yuedudaan/ljevkp.html
專題