當前位置:文書都 >

知識文庫 >知識問答 >

杜甫客至古詩帶拼音版

杜甫客至古詩帶拼音版

pán sūn shì yuǎn wú jiān wèi , zūn jiǔ jiā pín zhǐ jiù pēi 。

杜甫客至古詩帶拼音版

盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。

kěn yǔ lín wēng xiāng duì yǐn , gé lí hū qǔ jìn yú bēi 。

肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯。

杜甫客至翻譯

譯文

草堂的南北綠水繚繞、春意盪漾,只見鷗羣日日結隊飛來。

長滿花草的庭院小路沒有因為迎客而打掃,只是為了你的`到來,我家草門首次打開。

離集市太遠盤中沒好菜餚,家境貧寒只有陳酒濁酒招待。

如肯與鄰家老翁舉杯一起對飲,那我就隔着籬笆將他喚來。

註釋

客至:客指崔明府,杜甫在題後自注:“喜崔明府相過”。明府,唐人對縣令的稱呼。相過,即探望、相訪。

舍:指家。

但見:只見。此句意為平時交遊很少,只有鷗鳥不嫌棄能與之相親。

花徑:長滿花草的小路。

蓬門:用蓬草編成的門户,以示房子的簡陋。

市遠:離市集遠。兼味:多種美味佳餚。無兼味,謙言菜少。

樽:酒器。舊醅:隔年的陳酒。樽酒句:古人好飲新酒,杜甫以家貧無新酒感到歉意。

肯:能否允許,這是向客人徵詢。

餘杯:餘下來的酒。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/zhishiwenku/zhishiwenda/4lqj8my.html
專題