當前位置:文書都 >

語文知識 >古詩絕句 >

詩經葛生賞析

詩經葛生賞析

《葛生》也是一首悼念死去的親人的作品,至於所悼是亡夫,或者亡妻都可。以下就是小編整理的詩經葛生賞析,一起來看看吧!

詩經葛生賞析

詩經葛生賞析1

葛生蒙楚,蘞蔓於野。 予美亡此。誰與?獨處!

葛生蒙棘,蘞蔓於域。 予美亡此。誰與?獨息!

角枕粲兮,錦衾爛兮。 予美亡此。誰與?獨旦!

夏之日,冬之夜。 百歲之後,歸於其居!

冬之夜,夏之日。 百歲之後,歸於其室!

蒙:覆蓋。蘞:音斂,野葡萄

予美:我的好人

蔓:音萬

粲、爛:燦爛

百歲之後:代指死。

其居、其室:亡夫的墓穴

《葛生》也是一首悼念死去的親人的作品,至於所悼是亡夫,或者亡妻都可。詩從葛藤寫起,或者正是墳墓之地,觸動情思 ,兩相分離各自獨處,倍感傷心。詩寫亡人的獨處無人陪伴,正是為了寫活着的人的孤獨無親,從而見出生前的相親相愛,同心同德,以致於發出死後同穴的悲號。詩反覆抒寫無法忍受的獨處的時日,都是為了表達當初同處和和諧美好。

詩經葛生賞析2

葛生蒙楚,蘞蔓於野。予美亡此,誰與?獨處?

葛生蒙棘,蘞蔓於域。予美亡此,誰與?獨息?

角枕粲兮,錦衾爛兮。予美亡此,誰與?獨旦?

夏之日,冬之夜。百歲之後,歸於其居。

冬之夜,夏之日。百歲之後,歸於其室。

註釋

①蒙;纏繞。楚荊條。②蘞(lian)草名,即白蘞。③予美: 指所愛的人。④域:墳地。(5)角枕:有四個碩的枕頭,斂屍所用。粲: 色彩鮮明。(6)錦衾:錦鍛褥子,裹屍用。爛:色彩鮮明。(7)居:指 墳墓。(8)室:指墓穴。

譯文

葛藤纏繞着荊樹,

蘞草蔓延上山野。

我的愛人葬在此,

荒郊野嶺誰同住?

葛藤纏繞着棗樹,

蘞草蔓延遍墳地。

我的愛人葬在此,

荒郊野外灘同息?

角枕顏色光燦燦,

錦被鮮豔亮閃閃。

我的愛人葬在此,

荒郊野外獨特已.

夏日炎炎日子長,

冬夜漫漫寒難耐。

待到百年身後時,

同歸到你墓室中。

冬夜漫漫寒難耐,

夏日炎炎日子長。

待到百年身後時,

同歸到你墓穴中。

 賞析

這是迄令我們見到的最早的悼亡詩。對已亡者的不絕哀思,深切各念,在詩中表現無遺。

睹物使人傷感,悼亡更讓人悲勵欲絕。誰都明白死人不可復生,正如死亡本身是人生無法超越的大限一樣。然而,死者生前留下的一切,在心靈之中是那麼清晰,那麼深刻,那麼刻骨銘心,以至讓人無論如何無法相信眼前的事實。

最無情、最冷酷的恰恰在於:鐵一般無可更改和挽回的事實就在眼前,迫使你必須違背自己的意願它面這冷酷的事實,沒有任何商量的.餘地。事實與意願的尖鋭衝突讓人捶胸頓足,悲天愴比,撕肝裂肺。

最是悲倫悼亡時。只有在這時,我們才會真切感悟到生命的可貴,餘清的難得,時光的無情,內心真誠的懺悔。這份真摯虔誠,足以感天動地,驚泣鬼神。我們會為自己平時的哪怕極微小的過失、傷害而後悔,為平時的不周到、不細緻、不體貼而遺憾,為種種的失職而自責。

在悼亡故人的時候,我們實際上也在清洗自己的靈魂,使自己的精神得到淨化和昇華,彷彿讓自己變成了聖徒似的。人們常説,人之將死,其言也善。就悼亡者而言,悼亡之時,其心也善,其魂也潔。我們從亡者身上照見自己,自動剖析自己,去領悟生命的意義和價值,去思索對死亡的超越。

標籤: 葛生 詩經 賞析
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/yuwenzhishi/gushijueju/7wkr9e.html
專題