當前位置:文書都 >

文學文本 >詩經 >

詩經《鴇羽》賞析

詩經《鴇羽》賞析

詩經:鴇羽

詩經《鴇羽》賞析

肅肅鴇羽,集於苞栩。

王事靡盬,不能蓺稷黍。

父母何怙?

悠悠蒼天,曷其有所?

肅肅鴇翼,集於苞棘。

王事靡盬,不能蓺黍稷。

父母何食?

悠悠蒼天,曷其有極?

肅肅鴇行,集於苞桑,

王事靡盬,不能蓺稻樑。

父母何嘗?

悠悠蒼天,曷其有常?

註釋

1、肅肅:鳥翅扇動的響聲。

2、鴇:鳥名,似雁。

3、栩:叢密的'柞樹。

4、盬:音古,閒暇。

5、蓺:音易,種植。

6、怙:依靠。

7、曷:怎麼。

8、所:處所,指安居的處所。

9、棘:酸棗樹。

10、食:吃。

11、極:盡頭,終極。

12、行:行列。

13、嘗:吃。

14、常:正常的生活。

譯文

大雁簌簌拍翅膀,成羣落在柞樹上。

王室差事做不完,無法去種黍子和高粱。

靠誰養活我爹孃?

高高在上的老天爺,何時才能回家鄉?

大雁簌簌展翅飛,成羣落在棗樹上。

王室差事做不完,無法去種黍子和高粱。

贍養父母哪有糧?

高高在上的老天爺,做到何時才收場?

大雁簌簌飛成行,成羣落在桑樹上。

王室差事做不完,無法去種稻子和高粱。

用啥去給父母嘗?

高高在上的老天爺,生活何時能正常?

賞析

《鴇羽》抒寫了農民對繁重而無休止的王室徭役的抗議和怨恨。表達了人們渴望家人團聚安居樂業的穩定生活。特別是從中揭示出徭役對生產的破壞,對人從頭生活的破壞,意義更為深刻。以鴇鳥集在樹上的搖擺不定,比喻徭役使人不得休息,既形象,又引人聯想。

標籤: 鴇羽 賞析 詩經
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/shijing/9r4jv9.html
專題