當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

姜從樹生文言文翻譯

姜從樹生文言文翻譯

文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四運動”以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。下面是小編整理的姜從樹生文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

姜從樹生文言文翻譯

原文

楚人有生而不識姜者,曰:"此從樹上結成。"或曰:"從土裏生成。"其人固執己見,曰:"請與子以十人為質,以所乘驢為賭。"已而遍問十人,皆曰:"土裏出也。"其人啞言失色,曰:"驢則付汝,姜還樹生。"

譯文

楚國有一個生來就不認識生薑的人,(就對別人)説:"這東西一定是在樹上結出來的。"有人告訴他:"這是從土裏長成的。"這個人堅持自己的看法,説:"請和我找十個人來問,拿乘坐的毛驢作賭注。"問了十個人之後,都説:"生薑是從土裏長成的。"這個人啞口無言,面色蒼白,(愣了半天,)説:"毛驢就給你了,生薑還是從樹上長出來的。"

解釋

1、 或:有的'人,有的

2、 質:詢問

3、啞然:不發出聲音的樣子

4、固:頑固,堅持

5、啞然失色:指因為害怕而面色蒼白、寂靜無聲

6、付:給,送

7、 固執己見:頑固地堅持自己的意見,不肯改變

8、已而:隨即

9、歷:經歷

10、生:結出,長出

11、子:你

文言知識

"質"是個多義詞,指"詢問"、"本質"等。上文"請與子以十人為質"中的"質",指"詢問"。

選自

選自《雪濤小説》,《雪濤小説》為江盈科著。江盈科為明代文學家,小品文造詣極深。《雪濤小説》、《談叢》、《談言》、《聞紀》、《諧史》五種,傳奇詼諧,信手而至,獨抒性靈,橫生妙趣;晚明末世,危機四伏,憂國憂民之情,亦明時形諸筆端。

作者

江盈科(1553—1605),字進之,號淥蘿。桃源人。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/ypl7n7.html
專題