當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

《虎求百獸》文言文及註解

《虎求百獸》文言文及註解

《虎求百獸》文言文及註解

《虎求百獸》是一則家喻户曉的寓言故事,説的.是狐狸憑自己的智謀逃出了虎口。後來都用來比喻依仗別人的勢力欺壓人。下面是小編整理的,希望對你有幫助!

《虎求百獸》文言文及註解

虎求百獸

兩漢:劉向

荊宣王問羣臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠何如?”羣臣莫對。

江乙對曰:“虎求百獸而食之,得狐。狐曰:‘子無敢食我也!天帝使我長百獸。今子食我,是逆天帝命也!子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行。獸見之,皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。

今王之地五千裏,帶甲百萬,而專屬之於昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其實畏王之甲兵也!猶百獸之畏虎也!”

譯文

楚宣王問羣臣,説:“我聽説北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣嗎?”羣臣無人回答。

江乙回答説:“老虎尋找各種野獸來吃。找到了一隻狐狸,狐狸對老虎説:‘您不敢吃我,上天派我做羣獸的領袖,如果您吃掉我,這就違背了上天的命令。您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的後面,看看羣獸見了我,有哪一個敢不逃跑的呢?’老虎信以為真,就和狐狸同行,羣獸見了它們,都紛紛逃奔。老虎不明白羣獸是害怕自己才逃奔的,卻以為是害怕狐狸。

現在大王的國土方圓五千裏,大軍百萬,卻由昭奚恤獨攬大權。所以,北方諸侯害怕昭恤,其實是害怕大王的軍隊,這就像羣獸害怕老虎一樣啊。”

註釋

荊宣王:楚宣王。

求 :尋求,尋找。

食:吃。

子:你。

無敢:不敢。

天帝:上天。

使:派遣、命令。

長(zhǎng):長官,首領。這裏作動詞,意為“做……首領”,掌管。

逆:違抗。

以......為......:認為......是......。

不信:不真實,不可靠。

走:逃跑。

以為:認為。

然:認為......正確。

故:所以。

畏:害怕。

皆:都。

曰:説。

而:才。

是:這

遂:於是,就

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/x4ljq7.html
專題