當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

龍説文言文伏的翻譯

龍説文言文伏的翻譯

《龍説》是唐代文學家韓愈創作的一篇古文。這篇這篇文言文根據典籍和傳説寫成,以龍喻聖君,以雲喻賢臣,説明了聖君與賢臣之間的關係,即聖君要依靠賢臣建功立業,賢臣要仰仗聖君的識拔才能荷重行遠。下面和小編一起來看龍説文言文伏的翻譯,希望有所幫助!

龍説文言文伏的翻譯

【原文】

龍噓氣成雲,雲固弗靈於龍也。然龍乘是氣,茫洋窮乎玄間,薄日月,伏光景,感震電,神變化,水下土,汩gǔ陵谷,雲亦靈怪矣哉!

雲,龍之所能使為靈也;若龍之靈,則非雲之所能使為靈也。然龍弗得雲,無以神其靈矣。失其所憑依,信不可歟!

異哉!其所憑依,乃其所自為也。《易》曰:雲從龍。既曰:龍,雲從之矣。

【龍説“伏”的翻譯】

伏:遮蔽。

【文言文翻譯】

龍吐出的氣形成雲,雲本來不比龍靈異。但是龍乘着這股雲氣,可以在茫茫的太空中四處遨遊,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷電,變化神奇莫測,雨水降落在大地,使得山谷沉淪。這雲也是很神奇靈異的呢!

雲,是龍的能力使它有靈異的。至於龍的靈異,卻不是雲的.能力使它這樣子的。但是龍沒有云,就不能顯示出它的靈異。失去它所憑藉的雲,實在是不行的啊。

多麼奇妙啊,龍所憑藉依靠的,正是它自己造成的雲。《周易》説:雲跟隨着龍。那麼既然叫做龍,就應該有云跟隨着它啊!

賞析

這篇文言文以龍喻聖君,以雲喻賢臣,借“龍噓氣成雲”,然後“乘是氣,茫洋窮乎玄間(宇宙間)”的傳説,闡明賢臣離不開聖君任用,聖君也離不開賢臣輔佐的道理,可以視為《馬説》的姊妹篇。

這篇這篇文言文的主旨是:借用闡説龍和雲的相互作用,來論説明君和賢臣,個人和朋友之間的相互關係,從而抒發韓愈希望朝廷能夠重賢任能,朋友之間能夠互相關愛的願望。這篇文言文通篇只就龍與雲的關係着筆,從一個“靈”字着眼,所無一句點明主旨,可處處扣題。含蓄而又生動形象的寫法,使行文委婉曲折,起伏跌宕,意味深遠。“龍”與“雲”相互依存,形象説明了聖君與賢臣相互依存。賢臣固然不可無聖君,而聖君更加不可無賢臣,説明要使國家長治久安,聖君與賢臣缺一不可。

這篇文言文首先敍述了雲的形成和其飛馳環宇、變化萬千,感雷化雨,充溢江河的神奇。接着論述了雲和龍相互依存的辯證關係,指出:雲的神能來源於龍,是由龍賦予的;但如果沒有云,龍的神奇也施展不出來。這篇文言文最後闡明雲離不開龍,龍也離不開雲,兩者相互依存的辯證關係。這是韓愈哲學思想的主要體現。這篇文言文精闢地闡述了以下四個觀點:

一、龍創造了雲,並賦予了雲的神奇。龍不僅吐氣為雲,而且使雲飛馳環宇,變化萬千,化為雨雪,充溢江河,暗寓賢臣只有遇到明君,才能充分發揮其才能和作用,做出驚天動地,流芳千古的偉績。這表達了韓愈半生懷才不遇,仕途坎坷,希望能遇到明君以展宏圖的願望。

二、龍只有憑藉雲,才能實現其無窮神力。龍若沒有云,就不可能馳聘環宇,挾雷掣電,行雲布雨,暗寓明君必須努力去舉賢任能,充分發揮他們的才能,才能實現霸業,奪取和治理天下。這表達了韓愈盼望朝廷能夠尊重。人才,選賢任能的心情。

三、雲從龍,是上天賦予雲的使命。這篇文言文以《易經》“雲從龍”為結束語,暗寓賢臣良士必須像雲那樣始終追隨龍、忠於龍,併為龍貢獻一切,做到以天下為己任,忠君報國,鞠躬盡瘁。這充分反映了韓愈一生所主張的“齊家、治國、平天下”的儒家思想。

四、這篇文言文通過論述龍和雲的辯證關係,既暗寓君臣之間的相互作用,也借喻朋友之間的互相依賴的關係,指出人與人之間只有互相支持與合作,才能使自己的作用得到最大地發揮。韓愈也經常把自己比作雲,韓愈在貞元十三年(797年)所作的《醉留東野》一詩中,就有“吾願身為雲,東野變成龍,四方上下逐東野,雖有離別何由逢”之句。

這篇這篇文言文在寫作技巧和風格上主要有兩個特點:

一、借物抒情,寓意深遠。韓愈一生不僅剛正不阿、憤世嫉俗,而且自幼就立下濟世安民,中興大唐的奇志。此文通過借用寫龍與雲的相互作用,來表達作者希望朝廷能舉賢任能,君臣之間能互相信任支持,朋友同僚之間能互相關愛幫助的思想。這與韓愈的《送窮文》《進學解》《馬説》等這篇文言文在立意和寫作方法上同工異曲,起到了振聾發聵,發人深省的作用。

二、頌物言志,直抒胸臆。韓愈懷珠抱玉,志在社稷;但因性格剛直、不願投靠權貴,故仕途坎坷,難展報國宏圖。這篇文言文通過對龍和雲的神奇描寫,以表達韓愈胸懷環宇,志在騰飛,希望能馳騁雲天,報效國家的宏偉志向。

標籤: 龍説 文言文 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/dd8kvl.html
專題