當前位置:文書都 >

文學文本 >唐詩 >

唐詩送綦毋潛落第還鄉鑑賞

唐詩送綦毋潛落第還鄉鑑賞

送綦毋潛落第還鄉

唐詩送綦毋潛落第還鄉鑑賞

王維

聖代無隱者,英靈盡來歸。

遂令東山客,不得顧采薇。

既至金門遠,孰雲吾道非?

江淮度寒食,京洛縫春衣。

置酒長安道,同心與我違。

行當浮桂棹,未幾拂荊扉。

遠樹帶行客,孤城當落暉。

吾謀適不用,勿謂知音稀。

【註釋】:

①綦毋潛:綦毋為複姓,潛為名,字季通,荊南人(治所在今湖北江南),王維好友。

②聖代:政治開明、社會安定的時代。英靈:有德行、有才幹的人。

③東山客:東晉謝安曾隱居會稽東山,借指綦毋潛。采薇:商末周初,伯夷、叔齊兄弟隱於首陽山,采薇而食,後世遂以采薇指隱居生活。

④金門:金馬門,漢代宮門名。漢代賢士等待皇帝召見的地方。“即至”二句説,雖然未能考中,但不是因為沒有才能。

⑤寒食:古人以冬至後一百零五天為寒食節,斷火三日。京洛:東京洛陽。“江淮”二句説綦毋潛落第後將取道洛陽經過江淮回家鄉。

⑥同心:志同道合的朋友、知己。違:分離。

⑦行當:將要。桂棹:桂木做的船槳。未幾:不久。

⑧適:偶然。“知音稀”語出《古詩》“不惜歌者苦,但傷知音稀”。“吾謀”二句説綦毋潛此次落第是偶然失敗,但瞭解他的`才學的知音並不少。

【譯文】:

政治清明時代絕無隱者存在,為朝政服務有才者紛紛出來。連你這個象謝安的山林隱者,也不再效法伯夷叔齊去采薇。你應試落弟不能待詔金馬門,那是命運不濟誰説吾道不對?去年寒食時節你正經過江淮,滯留京洛又縫春衣已過一載。我們又在長安城外設酒餞別,同心知己如今又要與我分開。你行將駕駛着小船南下歸去,不幾天就可把自家柴門扣開。遠山的樹木把你的身影遮蓋,夕陽餘輝映得孤城豔麗多彩。你暫不被錄用純屬偶然的事,別以為知音稀少而徒自感慨!

【賞析】:

這是一首勸慰友人落第的詩。

落第還鄉之人,心情自然懊喪。作為摯友,多方給予慰藉,使其覺得知音有人是極為重要的。全詩着意在這個主旨上加以烘染,有敍事、有寫景、有抒情,有感慨,有勉勵。寫景清新,抒情柔蜜,感慨由衷,勉勵摯敬,吟來令人振奮。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/tangshi/2exvd.html
專題