當前位置:文書都 >

文學文本 >古詩 >

魏將軍歌古詩翻譯及賞析

魏將軍歌古詩翻譯及賞析

《魏將軍歌》作者為唐朝文學家杜甫。其古詩全文如下:

魏將軍歌古詩翻譯及賞析

將軍昔著從事衫,鐵馬馳突重兩銜。

披堅執鋭略西極,崑崙月窟東嶄巖。

君門羽林萬猛士,惡若哮虎子所監。

五年起家列霜戟,一日過海收風帆。

平生流輩徒蠢蠢,長安少年氣欲盡。

魏侯骨聳精爽緊,華嶽峯尖見秋隼。

星躔寶校金盤陀,夜騎天駟超天河。

欃槍熒惑不敢動,翠蕤雲旓相蕩摩。

吾為子起歌都護,酒闌插劍肝膽露。

鈎陳蒼蒼風玄武,萬歲千秋奉明主,臨江節士安足數。

【前言】

《魏將軍歌》是唐代偉大詩人杜甫的作品。此詩高度讚揚了魏將軍的赫赫戰功及忠君衞國的高貴品質。全詩善用比喻、誇張等修辭手法,並多用典故;語言精練生動,綺麗多彩,反覆鋪陳,富於表現力。

【註釋】

⑴從事衫,乃戎衣。姜氏《杜箋》:魏孝肅詔百司悉依舊章,不得以務衫從事,即從事衫也。

⑵《説文》:“驪馬,深黑色。”“鐵馬,赤黑色。”先儒雲:取其馬色如鐵,亦取其堅壯如鐵。《魏書》:曹公列鐵騎五千為十重障。孔椎珪詩:“漢家嫖姚將,馳突匈奴庭。”《説文》:“銜,馬口勒也。”

⑶《戰國策》:“吾被堅執鋭。”《漢書注》:“被堅,謂甲胄。執鋭,謂利兵。”西極,最西邊。《爾雅》:“西至於邠國,謂之西極。”《列子》:“西極之國。”

⑷月窟,月亮升起的地方。郭璞《崑崙贊》:“崑崙月精,水之靈府。”《長楊賦》:“西壓月(骨出)。”服虔曰:(骨出),音窟,月所出也。”《上林賦》:“嶄巖參差。”嶄巖,山石高峻貌。

⑸羽林,指皇家禁衞軍。《漢書·天文志》:北宮玄武虛危,其南有眾星,曰羽林天軍,玉者象之。應劭《漢紀注》:“林,喻林木。羽,若羽翼。”洙曰:漢有羽林軍,蓋禁旅也。漢高帝《大風歌》:“安得猛士兮守四方。”

⑹《越絕書》:吳王許勾踐行成,子胥大怒,目若夜光,聲若哮虎。《詩》:“闞如虓虎。”言其勇也。監,領也。

⑺《魏其傳》:薦人,或起家至二千石。虞世南詩:“焰焰霜戟動,耿耿劍虹浮。”邵寶注:官階三品,然後門列截。

⑻過海收風帆,指從青海收兵而回。陸雲詩:“安得風帆,深濯髴滅。”

⑼沈約奏彈:“玷辱流輩,莫斯為甚。”《左傳》:“今王室實蠢蠢焉。”注:“蠢蠢,動貌。”

⑽樂祁曰:“心之精爽,是謂魂魄。”子產曰:“用物精多則魂魄強,是以有精爽至於神明。”

⑾《峋嶁山碑》:“華嶽太衡。”《春秋感精符》:“季秋霜始降,鷹隼擊。”

【翻譯】

魏將軍當年做幕府武官時,一身戎裝,身披鐵甲,手執利刃,騎着裝備精良的戰馬縱橫馳騁,一直打到西方之極,回視崑崙山上的月亮,正升起在東邊高峻的山巖上。皇家禁衞軍的士兵們個個強悍如咆哮的.猛虎,他們都受魏將軍的統領。將軍從戎五年從青海邊疆收兵回來,因戰功赫赫而位列高官。平庸之輩舉止猥瑣,哪能與魏將軍相比?就連長安城的那些遊俠少年見了他也自愧不如。他挺拔而又英姿颯爽,宛如秋天在華山峯頂盤旋的大隼。其戰馬的馬鞍和其他馬具乃金銀所造,有日照星躔之麗,彷彿騎着天駟星一躍而上天河,旌旗飄揚,軍容嚴整,彗星、火星都嚇得不敢動彈。我為將軍高歌一曲,酒至盡興時,魏將軍拔劍表露其忠心,這時只見夜空中鈎沉星蒼茫而玄武星昏暗,羽林軍正需要有傑出的將領來統領。像魏將軍這樣的忠勇之士,應該長期為天子所用,非特臨江節士而已。

【鑑賞】

此詩共二十一句,分五段,前四段各四句,後段五句收。首段敍魏將軍立功西陲。次段記其歸領禁軍。第三段言其英氣過人。第四段言其威能弭患。末段稱其忠也可以大用。趙次公曰:當酒闌拔劍之時,以鈎陳則蒼蒼,以玄武則暮。萬歲千秋,言宜長為天子宿衞,非特臨江王節士而已。

全詩先言魏將軍之立功及其統領禁軍之事,再贊其英姿及威儀,後頌其忠勇可嘉,水到渠成地將一個少年得志、英姿颯爽、忠心耿耿、英勇善戰的人物形象展現在讀者面前。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/gushi/ynxxdp.html
專題