當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《題靈祐和尚故居》翻譯賞析

《題靈祐和尚故居》翻譯賞析

《題靈祐和尚故居》作者為唐朝文學家劉長卿。其古詩詞全文如下:

《題靈祐和尚故居》翻譯賞析

歎逝翻悲有此身,禪房寂寞見流塵。

多時行徑空秋草,幾日浮生哭故人。

風竹自吟遙入磬,雨花隨淚共沾巾。

殘經窗下依然在,憶得山中問許詢。

【前言】

《題靈祐和尚故居》是唐代著名詩人劉長卿在遊覽靈祐禪師故居時所題寫的詩作。該詩表達了詩人對靈祐禪師懷念和對其精神長存的讚美之情。

【註釋】

①靈祐和尚:俗姓趙,福州人。曾參學於百丈禪師,後至湖南大溈山結茅傳法。人稱溈山大師,為禪宗溈仰宗開創者之一。於853年(大中七年)卒。

②多時:佛教分一晝夜為六時,晨朝、日中、日沒、初夜、中夜、後夜。

③許詢:字元度,晉人。好遊山水,以與高僧支遁談玄論道而著名。

【翻譯】

為你的逝去而哭泣,更悲哀有這血肉軀體。你走後禪房寂寞,我來時滿眼塵灰。經行處已生秋草,哭友人又剩幾時。竹聲與磬聲遙遙響起,雨水和淚水綿綿不絕。最怕見窗下那半本經卷,勾起我山中問道的回憶。

【鑑賞】

原本是為歎息和尚逝去,卻翻為悲自己有身;禪房因和尚逝去而寂寞,卻因後人到來而染塵。孰更不幸呢,詩一開篇便有不同尋常的思維。和尚朝夕往來之處已長滿秋草,歲月流逝如斯,自身又得幾目悲呢,還是稍作寬解吧。且聽“風竹自吟遙入磬”,和尚雖已離去,他的.精神似乎長留風竹間,如今他們的吟誦也與磬聲相應。且看“雨花隨淚共沾巾”,莫非冥冥之中真有別一種世界與“我”心相通。這一聯的詩意與作者《題靈祐上人法華院木蘭詩》之句“色空榮落處,香醉往來人”意有相近之處。眼前數卷殘經仍在窗下,而詢問經義之事,只在回憶之中了。哭禪師不比哭友人,既有悲而更須悟。既已悟又何須再哭呢。然而師恩深重不由人不哭。金聖歎在評該詩時曰:“必如此,方是哭溈山大師詩。不然,豈不被某甲水牯牛痛棒打殺哉。”

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/xzo2qk.html
專題