當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《長干曲其二》的原文賞析及翻譯註釋

《長干曲其二》的原文賞析及翻譯註釋

長干曲 其二

崔顥

家臨九江水,來去九江側。

同是長幹人,生小不相識。

【詩文解釋】

我家臨着九江水,來往在九江邊。我們雖然同是長幹人,從小卻沒有見過面。

【詞語解釋】

九江:指長江下游一段。

①長幹行:樂府曲名。是長幹裏一帶的民歌,長幹裏在今江蘇省南京市南面。

②臨:靠近。

③九江:今江西九江市。

④長幹:地名,在今江蘇江寧縣。

⑤生小:自小,從小時候起。

【詩文賞析】

《長幹行·家臨九江水》是唐代崔顥所寫的組詩《長幹行二首》中的第二首,該詩以白描手法,樸素自然的語言,刻畫了一對萍水相逢的男女的相識恨晚之情。

這是一首男子應答的詩,是針對着“長幹行 其一”中女子的'問題而回答的。男子回答得坦率誠懇,一句“生小不相識”表面是惋惜沒能青梅竹馬,實際是相見恨晚心情的表現,流露出強烈的藝術感染力。

本詩與“長幹行 其一”都具有濃郁的民歌風味,浪漫熱烈,樸素健康,稱得上上乘之作。

這首抒情詩抓住了人生片斷中富有戲劇性的一剎那,用白描的手法,寥寥幾筆,就使人物、場景躍然紙上,栩栩如生。詩歌在語言上平白如話。從字面上看一覽無餘,是一個女子同一個男子江上偶遇的對話。流淌在字裏行間的千百年來人類社會共同認同的美好的情感——深深的眷念家鄉的感情讓它獲得了流傳至今的生命力。

在封建時代,男女授受不親,一個舟行女子只因聽到鄉音,覺得可能是同鄉,便全然不顧忌封建禮教的拘束而停舟相問,可見其心情的急切。而迫不及待地自報家門,十分生動地表現了她盼望見到同鄉的喜出望外的心情。這是因為鄉音讓她感到親切,鄉音讓她產生要見到家鄉親人的衝動。這一切都緣於對家鄉的愛戀。

男子的答話是“同是長幹人,生小不相識”。話雖是出自男子之口,卻是對倆人共同的飄泊生涯的歎息,是長年流落在外的無奈。這歎息也是緣於對家鄉的愛戀。

詩人捕捉住一個生活場景,用白描手法抒寫人們熱愛家鄉的情感,既含蓄又生動,饒有生活趣味。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/xpn3rm.html
專題