當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

語文鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯

語文鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯

鄒忌齊王納諫

語文鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯

鄒忌修八尺有餘,而形貌?麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客從外來,與坐談,問之:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。”

於是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。”

王曰:“善。”乃下令:“羣臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,羣臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間進;期年之後,雖欲言,無可進者。

燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。

【譯文】

鄒忌身長八尺多,容貌英俊,氣度非凡。(有一天)早晨(他)穿戴好衣帽,照着鏡子,對他的妻子説:“我與城北的徐公相比,誰更美麗呢?”他的妻子説:“您美極了,徐公怎麼能比得上您呢!”城北的徐公是齊國的美男子。鄒忌不相信自己(比徐公美麗),又問他的小妾説:“我和徐公相比,誰美麗?”妾説:“徐公怎麼能比得上您呢?”第二天,有客人從外面來(拜訪),鄒忌和他坐着談話。(鄒忌)問客人道:“我和徐公相比,誰美麗?”客人説:“徐公不如您美麗啊。”第二天,徐公來了,鄒忌仔細地看徐公,自己認為不如徐公美麗;再照鏡子仔細看自己,又覺得自己遠遠不如徐公美麗。晚上,他躺在牀上想這件事,説:“我的妻子認為我比徐公美,是偏愛我;我的小妾認為我比徐公美,是害怕我;我的客人認為我比徐公美,是想要有求於我。”

於是鄒忌進入朝堂拜見齊威王。説:“我確實知道自己不如徐公美麗。(可是)我的妻子偏愛我,我的妾懼怕我,我的客人想要有求於我,都認為我比徐公美麗。現在的齊國,土地方圓千里,有一百二十座城池。宮中的妃子和身邊的親信,沒有誰不偏愛大王的;朝廷中的大臣,沒有誰不懼怕大王的;國內的百姓,沒有誰不對大王有所求的:從這看來,大王受矇蔽很厲害了。”

齊威王説:“好。”於是下達詔令:“所有的大臣、官吏、百姓,能夠當面批評我的過錯的`人,可受上等獎賞;能夠上書勸諫我的人,可受中等獎賞;能夠在公共場所指責、議論我的過失,並能使我聽見的人,可受下等獎賞。”政令剛一下達,官員們都來進言規勸,宮門前的院子里人多的像集市一樣。幾個月以後,偶爾還有人進諫。滿一年後,即使有人想進諫,也沒有可以進諫的事了。燕、趙、韓、魏等國聽説了這件事,都到齊國來朝見。這就是身居朝廷,不必用兵,就戰勝了敵國。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/vz7vqz.html
專題