當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

諫逐客書原文及鑑賞

諫逐客書原文及鑑賞

《諫逐客書》是李斯的一篇優秀古代公文,是應用寫作法定公文研究的重要內容之一。這裏的“書”不是書信,而是上書、奏章,為古代臣子向君主陳述政見的一種文體,是一種臣子向帝王逐條分析事理的公文名稱,與表性質類似。該文能比較充分地體現公文的一些本質屬性,正是這些公文本質屬性形成了該文鮮明的特色。下面是諫逐客書原文及鑑賞,請參考!

原文

秦宗室大臣皆言秦王曰:“諸侯人來事秦者,大抵為其主遊間於秦耳,請一切逐客。”李斯議亦在逐中。斯乃上書曰:“臣聞吏議逐客,竊以為過矣。

“昔穆公求士,西取由余於戎,東得百里奚於宛,迎蹇叔於宋,求丕豹、公孫支於晉①。此五子者,不產於秦,而穆公用之,並國二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移風易俗,民以殷盛,國以富強,百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強②。惠王用張儀之計,拔三川之地,西並巴蜀,北收上郡,南取漢中,包九夷,制鄢、郢,東據城皋之險,割膏腴之壤,遂散六國之從,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽,強公室,杜私門,蠶食諸侯,使秦成帝業③。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負於秦哉!向使四君卻客而不內,疏士而不用,是使國無富利之實,而秦無強大之名也。

“今陛下致崑山之玉,有隨和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓④。此數寶者,秦不生一焉,而陛下説之,何也?必秦國之所生然後可,則是夜光之璧不飾朝廷,犀象之器不為玩好;鄭衞之女不充後宮;而駿馬□□不實外廄,江南金錫不為用,西蜀丹青不為採⑤。所以飾後宮、充下陳、娛心意、説耳目者,必出於秦然後可,則是宛珠之簪、傅璣之珥、阿縞之衣、錦繡之飾,不進於前,而隨俗雅化、佳冶窈窕趙女不立於側也⑥。夫擊甕叩缶,彈箏搏髀,而歌呼嗚嗚快耳目者,真秦之聲也;鄭、衞、桑間,韶、虞、武、象者,異國之樂也⑦。今棄擊甕叩缶而就鄭衞,退彈箏而取韶虞,若是者何也?快意當前,適觀而已矣⑧。今取人則不然,不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者在乎色樂珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內、制諸侯之術也⑨。

“臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強則士勇。是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德⑩。是以地無四方,民無異國,四時充美,鬼神降福,此五帝、三王之所以無敵也。今乃棄黔首以資敵國,卻賓客以業諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂‘藉寇兵而齎盜糧’者也。

“夫物不產於秦,可寶者多;士不產於秦,而願忠者眾。今逐客以資敵國,損民以益仇,內自虛而外樹怨於諸侯,求國之無危,不可得也。”

秦王乃除逐客之令,復李斯官。

◇註釋

①由余:春秋時亡命入戎任職,後被秦穆公看上,穆公設法使其投奔秦國,任為謀臣,助秦滅了十二個戎國,擴地千里。百里奚:楚國宛(今河南南陽)人。原任虞國大夫。晉滅虞後,把他作為晉獻公女兒陪嫁的奴僕送往秦國,後逃亡入楚,為楚俘獲。穆公聞其賢,用五張羊皮贖回他,並任用他為大夫。蹇叔:原是歧(今陝西歧山)人,旅居宋國。後經百里奚推薦,秦穆公聘他為上大夫。丕豹:原是晉國大夫丕鄭之子,因父丕鄭為晉惠公所殺,逃至秦國,穆公任他為大將。公孫支:字子桑。先在晉國,後入秦為謀臣,官任大夫。

②商鞅:原衞之庶公子,姓公孫,一稱衞鞅。後入秦,輔佐秦孝公變法,使秦國富強。孝公以商於之地封鞅,號曰商君。殷盛:富足興旺。百姓樂用:人民樂為國家效力。

③昭王:即秦昭王嬴則。範睢:戰國時魏人,入秦後,秦昭襄王用為相。他提出的遠交近攻策略,使秦在統一戰爭中連續取得勝利。杜私門:意為堵塞貴族豪門的特權。

④崑山之玉,即崑崙山的美玉。隨和之寶:即隨侯珠及和氏璧。服:佩帶。太阿:寶劍名,相傳為春秋時吳國名匠干將和歐冶子合鑄。纖離:良馬名。翠風之旗:即用翠風鳥的羽毛裝飾的旗幟。靈鼉:俗名豬婆龍,其皮製鼓,聲音宏亮。犀象之器:指用和象牙製作的器物。

⑤□□(jué_tí):駿馬名。採:彩色,顏料。

⑥下陳:説法不一。一説為古代統治階級堂下陳放禮品、站立婢妾的地方。借指帝王的姬妾。一説下陳為“後列”,即侍妾。宛珠:楚國宛地出產的珠子。傅璣之珥:鑲着小珠的耳環。傅:附。阿縞之衣:指用齊國東阿產的絹帛製成的衣裳。隨俗雅化:隨着時俗風尚,打扮得時髦漂亮。佳冶:美好豔麗。窈窕:文靜漂亮。

⑦甕:盛水的壇。缶:瓦缽。搏髀(bì):拍着大腿打拍子。桑間:衞國地名(在今河南濮陽地區),在濮水之濱,相傳為衞國男女歡聚唱歌的'地方。這裏指這個地區的音樂。

⑧適觀:欣賞起來舒適。

⑨跨海內:統一中國之意。古人認為中國四周都是海,海內是國土。跨,凌駕。比喻統一。

⑩讓:捨棄。就:完成。卻:拒絕。德:德行,指政治威望。

充美:富裕美好。

業諸侯:成就其他諸侯的功業。藉:借。齎(jì):給與。

外樹怨於諸候:意指把客籍人趕回各國,這些人會怨恨秦國,拼命輔佐諸侯攻秦。

◇鑑賞

秦王嬴政初年,首當強秦威脅的韓國派水利專家鄭國出使秦國,勸説秦修一條長三百里的大型灌溉渠,想以此來消耗秦國力,緩和對韓的軍事威脅。後被秦發現其企圖,即便鄭國説修渠是“為韓延數年之命,為秦建萬代之功”,但秦國一些目光短淺的宗室大臣卻藉機勸秦王驅逐在秦的所有客卿,秦王因此下逐客令。身為楚人的李斯也在被逐之列,因此寫了這篇有名的《諫逐客書》,歷數“客”對秦的功績,力陳逐客之失。秦王看後廢除逐客令,恢復李斯官職。

文章一開頭即以“臣聞吏議逐客,竊以為過矣”概括了全文主旨,開宗明義指出逐客之非。接下來緊緊圍繞這一論點,從三個方面對“非秦者去,為客者逐”的錯誤主張進行了駁斥。

首先,例舉秦國曆代君王任用客卿使秦國國富兵強的史實,來説明任用客卿對秦國有利,暗示逐客的錯誤,很有説服力,也最易為秦王接受。

其次,以秦王愛好的物質生活享受來自各國,與其在用人方面不分青紅皂白一概“非秦者去,為客者逐”作對比,暗示秦王重異國之物,而輕異國之才,這對有統一中國之雄心大志的國君來説是非常錯誤的,這一比證更易於被欲“跨海內、制諸侯”的秦王所領悟。

再次,從正反兩面反覆論證,闡明逐客必將招致的惡果。正面論證連用三個比喻,以之闡明一個國家要富強的條件。接着用兩個排比,以自然現象為例,暗示秦王應該像“王者不卻眾庶”那樣,羅致客卿而不拒絕其歸附,只有這樣才能使秦國力量強大,無敵於天下。然後再從反面立論,如果排斥客卿,無異於以人才資助敵國,其錯誤和惡果不言而喻,頗具説服力。

最後,闡明利害關係,總結全文,進一步點明“卻賓客以業諸侯”的危害,從而與開頭相呼應,不僅進一步突顯了文章主題,且使全文連成一個有機整體,前後貫通,一氣呵成,結構十分嚴密。

本篇語言形象,結構銜接巧妙,其鋪陳排比手法的運用乃全文一大亮點。如作者鋪陳秦國四君任用客卿成功的史實,又鋪陳今之秦王重物輕人的作為,兩相對照,逐客之非,不言自明,具有雄辯的力量。而大量排比句的運用,猶如滔滔長江滾滾而來,富有氣勢,不僅使文章語言流暢,而且增強了韻律之美,讀來音調鏗鏘,既富文采,又具邏輯力量。此外,文章筆法靈活多變,時而正面鋪陳,時而反面推論;有時設問,有時感歎,有時反詰,真是奇妙無窮,堪稱後來無數筆法之祖。

◇妙評

文章用意庸,易起人厭,須出人意表,方為高手。如李斯《諫逐客書》,借人揚己,以小喻大,另是一種巧思。能打破此等關竅,下筆自驚世駭俗矣。

——明·歸有光《文章指南》仁集

此先秦古書也。中間兩三節,一反一復,一起一伏,略加轉換幾個字,而精神愈出,意思愈明,無限曲折變態。誰謂文章之妙不在虛字助辭乎?

——清·吳楚材、吳調侯《古文觀止》卷四

妙在不為客謀,而通體專為秦謀,語意由淺入深,一步緊一步,此便是遊説祕訣。

——清·餘誠《古文釋義新編》卷五

何氏義門,謂此文只“昔”字、“今”字對照兩大段。前舉先世之典,以事證;後就秦王一身,以物喻。即小見大,於人情尤易通曉。可謂道者。……何義門又謂漢以後文字不能如此馳騁。實則文章逐時代而遷移。李斯富於才,此篇為切己之事,故言之精切。實則仍是策士之詞鋒,不能不如此炫其神通以駭人也。

——近代·林紓《古文辭類纂》卷三

標籤: 逐客 原文 鑑賞
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/m0227o.html
專題