當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

千秋歲·數聲鶗鴂原文及賞析

千秋歲·數聲鶗鴂原文及賞析

千秋歲·數聲鶗鴂

張先〔宋代〕

數聲鶗鴂,又報芳菲歇。惜春更把殘紅折。雨輕風色暴,梅子青時節。永豐柳,無人盡日飛花雪。(飛花雪一作:花飛雪)

莫把幺弦撥,怨極弦能説。天不老,情難絕。心似雙絲網,中有千千結。夜過也,東窗未白凝殘月。(凝殘月一作:孤燈滅)

翻譯

譯文杜鵑聲聲,又來向人們報道春時光景即將逝去。惜春人更是想將那殘花折下,挽留點點春意。不料梅子青時,便被無情的風暴突襲。看那庭中的柳樹,在無人的園中整日隨風飛絮如飄雪。切莫把琵琶的細弦撥動,細弦能夠訴説出極致的怨恨。天不會老去,愛情也永遠不會斷絕。多情的心就像那雙絲網,中間有千千萬萬個結。中夜已經過去了,東方未白,尚留一彎殘月。

賞析

這首《千秋歲》寫的是悲歡離合之情,聲調激越,極盡曲折幽怨之能事。

上片完全運用描寫景物來烘托、暗示美好愛情橫遭阻抑的沉痛之情。起句把鳴聲悲切的鶗鴂提出來,詔告美好的春光又過去了。源出《離騷》“恐鶗鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳。”從“又”字看,他們相愛已經不止一年了,可是由於遭到阻力,這傷情卻和春天一樣,來也匆匆,去也匆匆。惜春之情油然而生,故有“惜春更把殘紅折”之舉動。所謂“殘紅”,象徵着被破壞而猶堅貞的愛情。一個“折”字更能表達出對於經過風雨摧殘的愛情的無比珍惜。緊接着“雨輕風色暴,梅子青時節”是上片最為重要的兩句:表面上是寫時令,寫景物,但用的`是語意雙關,説的是愛情遭受破壞。“梅子黃時雨”(賀鑄《青玉案》)是正常的,而梅子青時,便被無情的風暴突襲,便是災難了。青春初戀遭此打擊,情何以堪!經過這場災難,美好的春光便又鶗鴂聲中歸去。被冷落的受害者這時也和柳樹一樣,一任愛情如柳絮一般逝去了。

換頭“莫把幺弦撥,怨極弦能説”兩句來得很突然。幺弦,琵琶第四弦。弦幺怨極,就必然發出傾訴不平的最強音。這種極怨的氣勢下,受害者接着表示其反抗的決心,“天不老,情難絕”。這兩句化用李賀“天若有情天亦老”詩句而含意卻不完全一樣,此處強調的是天不會老,愛情也永無斷絕的時候。這愛情是怎樣的呢?“心似雙絲網,中有千千結。”“絲”“思”,諧音雙關。這個情網裏,他們是通過千萬個結,把彼此牢牢實實地繫住,誰想破壞它都是徒勞的。這是全詞“警策”之語。情思未了,不覺春宵已經過去,這時東窗未白,殘月猶明。如此作結,言盡而味永。

這首詞韻高而情深,含蓄又發越,可以説,兼有婉約與豪放兩派之妙處。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/lrdk9.html
專題