當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

相見歡·落花如夢悽迷_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯

相見歡·落花如夢悽迷_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯

相見歡·落花如夢悽迷

清代納蘭性德

落花如夢悽迷,麝煙微,又是夕陽潛下小樓西。

愁無限,消瘦盡,有誰知?閒教玉籠鸚鵡念郎詩。

譯文

落花如煙似夢,悽婉迷茫;紅日墜向小樓之西,室中麝蘭飄香。

無限憂愁使閨中人容顏消瘦,可沒人知道她的憂傷。閒來無事調弄鸚鵡,教它誦唸情郎贈我的詩章。

註釋

悽迷:形容落花凋謝零落的樣子。

麝(shè)煙:焚燒麝香所散發的香煙。麝煙即點燃麝香所散發的煙。麝香是一種高級香料,室內放一丁點兒,便會滿屋清香,氣味迥異。

潛下小樓:指太陽已經落到小樓偏西的地方。

閒教鸚鵡:此句化用前人意象。柳永《甘草子》:“卻傍金籠教鸚鵡,念粉郎言語。”

賞析

《相見歡·落花如夢悽迷》是一首“閨怨詞”,詞中描寫的'是一個女子在閨閣之中懷春思人的情形。

上闋寫春天即將過去,曾經在枝頭上絢爛地綻放過的花朵,這時已經凋零,看着枝頭殘花,花瓣在風中翩翩飛舞,少女覺得自己恍如夢中,但是這場夢帶着淡淡的悽清迷惘。納蘭通過寫麝香慢慢燃盡,來暗指時間的推移,結合下一句“又是夕陽潛下小樓西”,可知這位閨中女子看着園內紛飛的落紅,一直到傍晚時分。夕陽西下加上韶華即逝,本就沒有積極向上的氣象,加上少女心中思念無限,愁緒更是強烈。從“又是夕陽潛下小樓西”的“又”字可知少女已經不止一次在夕陽西下之中凝望落花飄零,也可知她心中愁思點點的情況亦不止一次地出現過,這種愁日復一日地在暮春的夕陽中積累着,變得越來越深,越來越長,説不清也道不明。

下闋的第一句,納蘭把這種説不清道不明的愁緒用直接抒情的方法展現在讀者面前,呈現出了一個愁容滿面,倦於打扮,消瘦憔悴的女子的形象。為了來排遣心中無限的憂愁,少女便想出了一個辦法,她在閒來無事之時就教自己的鸚鵡來吟誦情郎為自己寫下的情詩。雖然此舉可以暫時化解女子心中的愁苦,但是在教完鸚鵡唸詩之後,留下的則是更多的空虛和無奈。曾經的那些詩是他親口唸給自己聽的,而如今,唸詩的有情人卻變成了一隻不解風情的鸚鵡,讓人感歎心酸。

這首詞寫得極為含蓄,甚至納蘭連詞中的主人公是誰都沒有直接告訴讀者。整首詞彷彿是許許多多破碎的畫面,需要讀者在心中把它們重新組合在一起,形成一個完整的故事。細細品讀,還不難發現納蘭在作詞時確實頗為用心,就在這短短的三十六個字之間,他分別運用了環境描寫、心理描寫以及動作描寫,筆筆細膩生動,形象傳神。

創作背景

康熙十三年(1674年),納蘭與兩廣總督盧興祖之女盧氏成婚,詩人時年20歲。婚後夫妻兩人情感篤深、琴瑟和鳴、無限恩愛,有過一段美好的婚姻生活。這首詞正作於此階段,這是一首展現他們情感歷程的詞章,也是他們正在熱戀時期所寫的。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/dxl20n.html
專題