當前位置:文書都 >

唐代詩人 >李白 >

李白《秋登巴陵》全詩翻譯鑑賞

李白《秋登巴陵》全詩翻譯鑑賞

秋登巴陵望洞庭

李白《秋登巴陵》全詩翻譯鑑賞

李白

清晨登巴陵,周覽無不極。

明湖映天光,徹底見秋色。

秋色何蒼然,際海俱澄鮮⑵。

山青滅遠樹,水綠無寒煙。

來帆出江中,去鳥向日邊。

風清長沙浦⑶,山空雲夢田⑷。

瞻光惜頹發⑸,閲水悲徂年⑹。

北渚既盪漾⑺,東流自潺湲⑻。

郢人唱白雪,越女歌採蓮。

聽此更腸斷,憑崖淚如泉⑼。

註釋

⑴《地理今釋》:洞庭湖,在今湖廣嶽州府巴陵縣西南,北接華容、安鄉二縣,西南接常德府龍陽縣,東南接長沙府湘陰縣界,為湖南眾水之匯。

⑵謝靈運詩:“空水共澄鮮。”

⑶長沙浦,謂自長沙而入洞庭之水。

⑷古云夢澤,跨江之南北,自嶽州外,凡江夏、漢陽、沔陽、安陸、德安、荊州,皆其兼亙所及。《藝文類聚》:宋玉《小言賦》曰:楚襄王登陽雲之台,命諸大夫景差、唐勒、宋玉等並造《大言賦》。賦畢,而宋玉受賞。曰:有能為《小言賦》者,賜之雲夢之田。

⑸瞻光,瞻日月之光。

⑹閲水,閲逝去之水。《後漢書·馬援傳》:徂年已流,壯情方勇。

⑺《楚辭》:“帝子降兮北渚。”江淹詩:“北渚有帝子,盪漾不可期。”

⑻《漢書》:“河蕩蕩兮激潺湲。”顏師古注:“潺湲,激流也。”

⑼劉琨詩:“淚下如泉流。”

翻譯:

清晨登上巴陵山,四周景色盡收眼底

明亮的湖水與天光擁抱在一起,秋水澄清,一眼就可以看到湖底

秋天的景色蒼蒼茫茫,水天之際,湖天鮮明

青山依舊,樹影隱蔽,湖水清碧,一望無煙

俯首江中,千帆競渡,仰望鳥兒向着太陽飛去

清爽的涼風吹向長沙大地,雲夢澤的田野與山壑一起空朦寂靜

看着湖水映照的白髮,看着日夜流逝的江水,萬分傷悲

時光雖然象北邊湖水一樣盪漾無垠,可是也象疾速東流的'江水,畢竟一去不回

聽那邊郢人在高唱《白雪》,這邊越女清唱《菜蓮》,都是年輕人的世界

我如今年歲已老,體力衰竭,理想卻還沒有實現,怎麼不斷腸,如何不悲傷,背靠山崖,我淚如滴泉

山青滅遠樹,水綠無寒煙。

①滅:淹沒。 ②巴陵:今湖南嶽陽。

這兩句是説,秋日登上巴陵的山頭,眺望周圍的景色,遠處青山疊翠,樹木淹沒在碧山之中,與山峯難以區分;秋高氣爽,洞庭湖水碧綠一片,尚無寒煙生成,目極遠方,碧水青天,水天一色。氣象遼闊,天然景成,運筆自如,韻味很足。

李白的《秋登巴陵望洞庭》創作於其59歲時,當時作者在湖南湖北一帶呆了不少日子。本詩表達了作者對時光飛逝的感慨和對理想的期盼,對未來的期待。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/libai/glm40y.html
專題