當前位置:文書都 >

關於送和甫至龍安微雨原文翻譯及賞析的文學百科

送和甫至龍安微雨原文翻譯及賞析
  • 送和甫至龍安微雨原文翻譯及賞析

  • 送和甫至龍安微雨原文翻譯及賞析1原文:送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子宋代:王安石荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。除卻春風沙際綠,一如看汝過江時。譯文:野外的煙氣冰冷的雨水令人更加悲傷,淚水浸濕了衣領我都渾然不知。沒有了春風河岸的蘆葦依舊碧綠,就好像我當初送你過江的時...
  • 19972
送和甫至龍安微雨原文翻譯及賞析3篇
  • 送和甫至龍安微雨原文翻譯及賞析3篇

  • 送和甫至龍安微雨原文翻譯及賞析1原文:荒煙涼雨助人悲,淚染衣巾不自知。除卻春風沙際綠,一如看汝過江時。譯文野外的煙氣冰冷的雨水令人更加悲傷,淚水浸濕了衣領我都渾然不知。沒有了春風河岸的蘆葦依舊碧綠,就好像我當初送你過江的時候一樣。註釋和甫:王安石弟王安禮。龍安:即...
  • 9711
  • 送陳章甫原文、翻譯及賞析

  • 送陳章甫原文、翻譯及賞析1《送陳章甫》作者:李頎四月南風大麥黃,棗花未落桐葉長,唐詩三百首之李頎:送陳章甫。青山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄉。陳侯立身何坦蕩,虯鬚虎眉仍大顙。腹中貯書一萬卷,不肯低頭在草莽。東門沽酒飲我曹,心輕萬事皆鴻毛。醉卧不知白日暮,有時空望孤雲高。...
  • 21064
小至_杜甫的詩原文賞析及翻譯
  • 小至_杜甫的詩原文賞析及翻譯

  • 小至唐代杜甫天時人事日相催,冬至陽生春又來。刺繡五紋添弱線,吹葭六琯動浮灰。岸容待臘將舒柳,山意衝寒欲放梅。雲物不殊鄉國異,教兒且覆掌中杯。譯文天時人事,每天變化得很快,轉眼又到冬至了,過了冬至白日漸長,天氣日漸回暖,春天即將回來了。刺繡女工因白晝變長而可多繡幾根五彩...
  • 27093
  • 樑甫行原文、翻譯及賞析

  • 樑甫行三國曹植八方各異氣,千里殊風雨。劇哉邊海民,寄身於草野。(草野一作:草墅)妻子象禽獸,行止依林阻。柴門何蕭條,狐兔翔我宇。《樑甫行》譯文八方的氣候各不相同,千里之內的風雨形態不一。海邊的貧民多麼艱苦啊,平時就住在野外的草棚裏。妻子和兒女像禽獸一樣生活,盤桓在險阻...
  • 29499
《八至》原文翻譯及賞析
  • 《八至》原文翻譯及賞析

  • 原文八至唐代:李冶至近至遠東西,至深至淺清溪。至高至明日月,至親至疏夫妻。「譯文」最近也是最遠的是東與西,最深也是最淺的是清溪。最高也是最明的是日和月,最親也是最疏的是夫妻。「註釋」⑴至:最。八至:此以詩中有八個“至”字為題。⑵東西:指東、西兩個方向。⑶疏:生疏,關係遠...
  • 29407
  • 樑甫吟原文翻譯及賞析

  • 樑甫吟原文翻譯及賞析1原文:樑甫吟明代:劉基誰謂秋月明?蔽之不必一尺翳。誰謂江水清?淆之不必一斗泥。人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。君不見桓公相仲父,豎刁終亂齊;秦穆信逢孫,遂違百里奚。赤符天子明見萬里外,乃以薏苡為文犀。停婚僕碑何震怒,青天白日生虹蜺。明良際會有如此,而...
  • 25342
送陳章甫原文翻譯賞析
  • 送陳章甫原文翻譯賞析

  • 《送陳章甫》作者:李頎四月南風大麥黃,棗花未落桐葉長,唐詩三百首之李頎:送陳章甫。青山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄉。陳侯立身何坦蕩,虯鬚虎眉仍大顙。腹中貯書一萬卷,不肯低頭在草莽。東門沽酒飲我曹,心輕萬事皆鴻毛。醉卧不知白日暮,有時空望孤雲高。長河浪頭連天黑,津口停舟渡不...
  • 7114
  • 客至原文翻譯及賞析

  • 客至原文翻譯及賞析1客至唐代杜甫舍南舍北皆春水,但見羣鷗日日來。花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯。(餘通:餘)譯文草堂的南北漲滿了春水,只見鷗羣日日結隊飛來。老夫不曾為客掃過花徑,今天才為您掃,這柴門不曾為客...
  • 26757
至後_杜甫的詩原文賞析及翻譯
  • 至後_杜甫的詩原文賞析及翻譯

  • 至後唐代杜甫冬至至後日初長,遠在劍南思洛陽。青袍白馬有何意,金谷銅駝非故鄉。梅花欲開不自覺,棣萼一別永相望。愁極本憑詩遣興,詩成吟詠轉淒涼。譯文冬至之後,白天漸長而黑夜漸短。我在遠遠的成都思念洛陽。我在嚴武的幕府中志不自展,成都雖也有如金谷、銅駝一類的勝地但畢竟...
  • 29280
  • 《送陳章甫》原文賞析及翻譯譯文

  • 送陳章甫李頎四月南風大麥黃,棗花未落桐葉長。青山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄉。陳侯立身何坦蕩,虯鬚虎眉仍大顙。腹中貯書一萬卷,不肯低頭在草莽。東門酤酒飲我曹,心輕萬事如鴻毛。醉卧不知白日暮,有時空望孤雲高。長河浪頭連天黑,津吏停舟渡不得。鄭國遊人未及家,洛陽行子空歎息...
  • 31529
送遠_杜甫的詩原文賞析及翻譯
  • 送遠_杜甫的詩原文賞析及翻譯

  • 送遠唐代杜甫帶甲滿天地,胡為君遠行!親朋盡一哭,鞍馬去孤城。草木歲月晚,關河霜雪清。別離已昨日,因見古人情。譯文天地間彷彿充滿着身着戰甲的將士,這兵荒馬亂之際我為何要遠行!親人和朋友都失聲痛哭,我騎着馬離開秦州這座孤城。草木凋零,時間已入歲暮;關河冷落,途中霜雪飄零。離別...
  • 22250
  • 《送陳章甫》原文及翻譯賞析2篇

  • 《送陳章甫》原文及翻譯賞析1送陳章甫四月南風大麥黃,棗花未落桐葉長。青山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄉。陳侯立身何坦蕩,虯鬚虎眉仍大顙。腹中貯書一萬卷,不肯低頭在草莽。東門酤酒飲我曹,心輕萬事如鴻毛。醉卧不知白日暮,有時空望孤雲高。長河浪頭連天黑,津口停舟渡不得。鄭國...
  • 26513
  • 王安石《送和甫至龍安微雨》寫作背景

  • 送和甫至龍安微雨王安石荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。除卻春風沙際綠,一如看汝過江時。【註釋】①和甫:王安石之弟王安禮,字和甫。龍安:即龍安津,在江寧城西二十里。吳氏女子:指王安石長女,適浦城人吳充之子吳安持。因古代女子出嫁後從夫姓,故稱吳氏女子。吳安持當時在汴京任官...
  • 16480
  • 王安石《送和甫至龍安微雨》譯文及註釋

  • 送和甫至龍安微雨王安石荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。除卻春風沙際綠,一如看汝過江時。【譯文】野外的.煙氣冰冷的雨水令人更加悲傷,淚水浸濕了衣領我都渾然不知.沒有了春風河岸的蘆葦依舊碧綠,就好像(我)當初送你過江的時候一樣.【註釋】①和甫:王安石之弟王安禮,字和甫...
  • 33697
  • 甫田原文翻譯及賞析

  • 甫田原文翻譯及賞析1甫田佚名〔先秦〕倬彼甫田,歲取十千。我取其陳,食我農人。自古有年。今適南畝,或耘或耔。黍稷薿薿,攸介攸止,烝我髦士。以我齊明,與我犧羊,以社以方。我田既臧,農夫之慶。琴瑟擊鼓,以御田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以穀我士女。曾孫來止,以其婦子。饁彼南畝,田畯至...
  • 32264
  • 樑甫吟原文、翻譯及賞析

  • 在日常學習、工作或生活中,大家都聽説過或者使用過一些比較經典的古詩吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以後仍按古式創作的詩。你所見過的古詩是什麼樣的呢?下面是小編為大家整理的樑甫吟原文、翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。樑甫吟—晉朝玉衡固...
  • 25463
杜甫送遠原文翻譯及賞析
  • 杜甫送遠原文翻譯及賞析

  • 原文:送遠帶甲滿天地,胡為君遠行!親朋盡一哭,鞍馬去孤城。草木歲月晚,關河霜雪清。別離已昨日,因見古人情。譯文:天地間彷彿充滿着身着戰甲的將士,這兵荒馬亂之際我為何要遠行!親人和朋友都失聲痛哭,我騎着馬離開秦州這座孤城。草木凋零,時間已入歲暮;關河冷落,途中霜雪飄零。離別雖已...
  • 22042
  • 王安石《送和甫至龍安微雨》

  • 《送和甫至龍安微雨》朝代:宋代作者:王安石原文:荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。除卻春風沙際綠,一如看汝過江時。譯文野外的煙氣冰冷的雨水令人更加悲傷,淚水浸濕了衣領我都渾然不知.沒有了春風河岸的蘆葦依舊碧綠,就好像(我)當初送你過江的時候一樣.註釋①和甫:王安石之弟王...
  • 16514
  • 八至原文翻譯及賞析

  • 八至原文翻譯及賞析1臘月風和意已春,時因散策過吾鄰。草煙漠漠柴門裏,牛跡重重野水濱。多病所須唯藥物,差科未動是閒人。今朝佛粥更相饋,更覺江村節物新。譯文臘月的微風裏已經微微有了些許春意,因時而動拄着枴杖散步路過鄰家。看到鄰家的柴門裏面炊煙裊裊,野外水邊耕牛的腳印...
  • 11619
  • 《客至》原文,翻譯及賞析

  • 原文客至杜甫唐舍南舍北皆春水,但見羣鷗日日來。花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯。【註釋】:①但:只。②緣:因為。③蓬門:蓬草編織的門。④飧:熟食。⑤兼味:指飯菜不豐富。⑥舊醅:沒過濾的陳酒。【譯文】:房前屋後都環...
  • 21842
  • 《送陳章甫》原文及翻譯賞析

  • 《送陳章甫》原文及翻譯賞析1《送陳章甫》作者:李頎四月南風大麥黃,棗花未落桐葉長,唐詩三百首之李頎:送陳章甫。青山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄉。陳侯立身何坦蕩,虯鬚虎眉仍大顙。腹中貯書一萬卷,不肯低頭在草莽。東門沽酒飲我曹,心輕萬事皆鴻毛。醉卧不知白日暮,有時空望孤雲高...
  • 5361
  • 《送和甫至龍安微雨》王安石

  • 送和甫至龍安微雨朝代:宋代作者:王安石荒煙涼雨助人悲,淚染衣襟不自知。除卻春風沙際綠,一如看汝過江時。譯文野外的.煙氣冰冷的雨水令人更加悲傷,淚水浸濕了衣領我都渾然不知.沒有了春風河岸的蘆葦依舊碧綠,就好像(我)當初送你過江的時候一樣.註釋①和甫:王安石之弟王安禮,字...
  • 12824
《送陳章甫》翻譯及賞析
  • 《送陳章甫》翻譯及賞析

  • 送陳章甫李頎四月南風大麥黃,棗花未落桐葉長。青山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄉。陳侯立身何坦蕩,虯鬚虎眉仍大顙。腹中貯書一萬卷,不肯低頭在草莽。東門沽酒飲我曹,心輕萬事皆鴻毛。醉卧不知白日暮,有時空望孤雲高。長河浪頭連天黑,津口停舟渡不得。鄭國遊人未及家,洛陽行子空歎息...
  • 12558
  • 《樑甫行》原文翻譯及賞析

  • 《樑甫行》原文翻譯及賞析1原文:樑甫行朝代:兩漢作者:曹植八方各異氣,千里殊風雨。劇哉邊海民,寄身於草野。妻子象禽獸,行止依林阻。柴門何蕭條,狐兔翔我宇。譯文:八方的氣候各不相同,千里之內的風雨形態不一。海邊的貧民多麼艱苦啊,平時就住在野外的草棚裏。妻子和兒女像禽獸一樣...
  • 31247
專題