當前位置:文書都 >

關於周頌的文學百科

  • 周頌·訪落原文及賞析

  • 原文:訪予落止,率時昭考。於乎悠哉,朕未有艾。將予就之,繼猶判渙。維予小子,未堪家多難。紹庭上下,陟降厥家。休矣皇考,以保明其身。譯文即位之初國事商,路線政策依父王。先王之道太精深,閲歷未豐心惶惶。縱有羣臣來相助,猶恐閃失欠妥當。登位年輕缺經驗,家國多難真着忙。繼承先王治...
  • 13357
詩經·周頌·臣工之什·振鷺
  • 詩經·周頌·臣工之什·振鷺

  • 原文:振鷺于飛,於彼西雍。我客戾止,亦有斯容。在彼無惡,在此無斁。庶幾夙夜,以永終譽。譯文一羣白鷺沖天起,西邊澤畔任意翔。我有嘉賓來助祭,也是潔白好衣裳。在那宋地沒人厭,在這周地受稱揚。謹慎勤勉日復夜,美名榮譽永輝煌。註釋⑴振:羣飛之狀。⑵雝(yōng):水澤。⑶戾(利):到。止:...
  • 13146
周頌·維天之命 詩原文賞析及翻譯
  • 周頌·維天之命 詩原文賞析及翻譯

  • 周頌·維天之命_詩原文賞析及翻譯周頌·維天之命先秦佚名維天之命,於穆不已。於乎不顯,文王之德之純。假以溢我,我其收之。駿惠我文王,曾孫篤之。譯文想那天道的運行,美好肅穆永不停。多麼輝煌多光明,文王品德多純淨。嘉美之德使我慎,我們永遠要繼承。順着我祖文王道,子子孫孫永...
  • 14811
詩經·周頌·清廟之什·清廟
  • 詩經·周頌·清廟之什·清廟

  • 原文:於穆清廟,肅雍顯相。濟濟多士,秉文之德。對越在天,駿奔走在廟。不顯不承,無射於人斯。譯文啊莊嚴而清靜的宗廟,助祭的公卿多麼莊重顯耀!濟濟一堂的眾多官吏,都秉承着文王的德操;為頌揚文王的在天之靈,敏捷地在廟中奔跑操勞。文王的盛德實在顯赫美好,他永遠不被人們忘掉!註釋...
  • 7318
詩經·周頌·閔予小子之什·小毖
  • 詩經·周頌·閔予小子之什·小毖

  • 原文:予其懲,而毖後患。莫予荓蜂,自求辛螫。肇允彼桃蟲,拚飛維鳥。未堪家多難,予又集於蓼。譯文我必須深刻地吸取教訓,使其成為免除後患的信條:不再輕忽小草和細蜂,受毒被螫才知是自尋煩惱;不再聽信小巧柔順的鷦鷯,它轉眼便化為兇惡的大鳥;國家多變故已不堪重負,我似乎又陷入苦澀的...
  • 30027
詩經·周頌·清廟之什·執競
  • 詩經·周頌·清廟之什·執競

  • 原文:執競武王,無競維烈。不顯成康,上帝是皇。自彼成康,奄有四方,斤斤其明。鐘鼓喤喤,磬莞將將,降福穰穰。降福簡簡,威儀反反。既醉既飽,福祿來反。譯文勇猛強悍數武王,功業無人可比上。成康二王真顯赫,上天讚賞命為長。從那成康時代起,擁有天下佔四方,英明善察好眼光。敲鐘打鼓聲宏亮...
  • 25809
  • 周頌·時邁原文賞析及翻譯

  • 周頌·時邁原文賞析及翻譯1時邁題解:宗廟祭祀先祖時歌頌周武王的樂歌。【原文】時邁其邦1,昊天其子之2,實右序有周3。薄言震之4,莫不震疊5。懷柔百神6,及河喬嶽7,允王維後8。明昭有周9,式序在位10。載戢干戈11,載橐弓矢12。我求懿德13,肆於時夏14,允王保之15。【譯文】現今眾多的諸...
  • 27991
詩經·周頌·清廟之什·時邁
  • 詩經·周頌·清廟之什·時邁

  • 原文:時邁其邦,昊天其子之,實右序有周。薄言震之,莫不震疊。懷柔百神,及河喬嶽,允王維後。明昭有周,式序在位。載戢干戈,載橐弓矢。我求懿德,肆於時夏,允王保之。譯文:按時巡視諸侯國,上帝使我為君王,保佑周家國運昌。周王聲威震天下,無不震動受驚慌。祭祀四方山川神,來到黃河泰山上。周...
  • 15527
詩經·周頌·清廟之什·維清
  • 詩經·周頌·清廟之什·維清

  • 原文:維清緝熙,文王之典。肇禋,迄用有成,維周之禎。譯文多麼清明又是多麼榮光,因為文王有着征伐良方。自從開始出師祭天,至今成功全靠師法文王,真是我周王朝大吉大祥。註釋⑴維:語助詞。⑵典:法。⑶肇:開始。禋(yīn):祭天。⑷迄:至。⑸禎:吉祥。鑑賞:詩首句感歎當時天下清平光明,無敗亂...
  • 30562
詩經·周頌·臣工之什·有客
  • 詩經·周頌·臣工之什·有客

  • 原文:有客有客,亦白其馬。有萋有且,敦琢其旅。有客宿宿,有客信信。言授之縶,以縶其馬。薄言追之,左右綏之。既有淫威,降福孔夷。譯文:有客遠來到我家,白色駿馬身下跨。隨從人員眾且多,個個盛服來隨駕。客人頭夜宿賓館,兩夜三夜再住下。真想取出繩索來,留客拴住他的馬。客人告別我送行...
  • 8109
  • 周頌·雝原文翻譯及賞析

  • 原文:周頌·雝[先秦]佚名有來雝雝,至止肅肅。相維闢公,天子穆穆。於薦廣牡,相予肆祀。假哉皇考!綏予孝子。宣哲維人,文武維後。燕及皇天,克昌厥後。綏我眉壽,介以繁祉,既右烈考,亦右文母。譯文及註釋:譯文一路行進很從容,到達廟堂肅又恭。助祭都是公和侯,主祭天子誠又敬。進獻一頭大公...
  • 12656
  • 周頌·有客原文翻譯及賞析

  • 原文:[先秦]佚名有客有客,亦白其馬。有萋有且,敦琢其旅。有客宿宿,有客信信。言授之縶,以縶其馬。薄言追之,左右綏之。既有淫威,降福孔夷。譯文及註釋:譯文遠方客人來造訪,駕車白馬真健壯。隨從人員眾且多,個個品德都賢良。客人已經住兩天,多住幾天增感情。給他拿條絆馬索,斑竹馬兒不...
  • 34128
  • 周頌·潛原文賞析及翻譯

  • 周頌·潛原文賞析及翻譯1周頌·潛先秦佚名猗與漆沮,潛有多魚。有鱣有鮪,鰷鱨鰋鯉。以享以祀,以介景福。譯文美好漆水和沮水,多種魚類在棲息。有那鱣魚和鮪魚,還有鰷鱨和鰋鯉。用來祭祀獻祖先,求得福祉永綿延。註釋猗(yī)與:讚美之詞。漆沮(jù):兩條河流名,均在今陝西省渭河以北。潛:...
  • 29934
  • 周頌·雝原文及賞析

  • 原文:有來雝雝,至止肅肅。相維闢公,天子穆穆。於薦廣牡,相予肆祀。假哉皇考!綏予孝子。宣哲維人,文武維後。燕及皇天,克昌厥後。綏我眉壽,介以繁祉,既右烈考,亦右文母。譯文一路行進很從容,到達廟堂肅又恭。助祭都是公和侯,主祭天子誠又敬。進獻一頭大公牛,助我擺好獻神靈。偉大光明的...
  • 28475
  • 周頌·般_詩原文賞析及翻譯

  • 周頌·般先秦佚名於皇時周!陟其高山,嶞山喬嶽,允猶翕河。敷天之下,裒時之對。時周之命。譯文光明壯麗我周邦!登上巍巍高山上,高山小丘相連綿,千支萬流入河淌。普天之下眾神靈,齊聚這裏享祭祀,大周受命永久長!註釋般(pán):樂名,是巡狩四嶽河海的一種歌樂。鄭箋:“般,樂也。”於:讚美詞。皇...
  • 14176
  • 周頌·載芟_詩原文賞析及翻譯

  • 周頌·載芟先秦佚名載芟載柞,其耕澤澤。千耦其耘,徂隰徂畛。侯主侯伯,侯亞侯旅,侯彊侯以。有嗿其饁,思媚其婦,有依其士。有略其耜,俶載南畝,播厥百穀。實函斯活,驛驛其達。有厭其傑,厭厭其苗,綿綿其麃。載獲濟濟,有實其積,萬億及秭。為酒為醴,烝畀祖妣,以洽百禮。有飶其香。邦家之光。有...
  • 30518
《詩經·頌·周頌·清廟之什·維清》原文註釋翻譯
  • 《詩經·頌·周頌·清廟之什·維清》原文註釋翻譯

  • 【原文】維清緝熙(1),文王之典(2)。肇肇(3),迄用有成(4),維周之禎(5)。【註釋】(1)清:清明。緝:延續。熙:光明。(2)典:前代定下的法則。(3)肇:開始。肇:祭天。(4)迄:至,到。有成:指擁有天下。(5)禎:祥瑞,吉祥。【譯文】政治清明光耀後,文王法典是根本。自從開始祭上天,直到今天大功成,...
  • 21106
  • 周頌·有瞽原文翻譯及賞析

  • 周頌·有瞽原文翻譯及賞析1周頌·有瞽有瞽有瞽,在周之庭。設業設虡,崇牙樹羽。應田縣鼓,鞉磬柷圉。既備乃奏,簫管備舉。喤喤厥聲,肅雍和鳴,先祖是聽。我客戾止,永觀厥成。翻譯盲人樂師排成行,聚集周廟前庭上。鍾架鼓架擺設好,五彩羽毛架上裝。既有小鼓和大鼓,鞉磬柷敔列停當。樂器...
  • 21151
  • 周頌·良耜_詩原文賞析及翻譯

  • 周頌·良耜先秦佚名畟畟良耜,俶載南畝。播厥百穀,實函斯活。或來瞻女,載筐及莒,其饟伊黍。其笠伊糾,其鎛斯趙,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。獲之挃挃,積之慄慄。其崇如墉,其比如櫛。以開百室,百室盈止,婦子寧止。殺時犉牡,有捄其角。以似以續,續古之人。譯文犁頭入土真鋒利,先到南面去...
  • 7842
  • 周頌·昊天有成命原文及賞析

  • 一、原文昊天有成命,二後受之。成王不敢康,夙夜基命宥密。於緝熙!單厥心,肆其靖之。二、譯文昭昭上天有指令,文王武王受天命。成王不敢享安康,日夜安民細經營。多麼光明多輝煌!竭慮殫精保天命,國家太平民安寧。三、註釋⑴昊天:蒼天。成命:既定的天命。⑵二後:二王,指周文王與周武王。...
  • 16296
  • 周頌·維天之命原文賞析及翻譯

  • 周頌·維天之命原文賞析及翻譯1周頌·維天之命先秦佚名維天之命,於穆不已。於乎不顯,文王之德之純。假以溢我,我其收之。駿惠我文王,曾孫篤之。譯文想那天道的運行,美好肅穆永不停。多麼輝煌多光明,文王品德多純淨。嘉美之德使我慎,我們永遠要繼承。順着我祖文王道,子子孫孫永力...
  • 23436
  • 周頌·清廟_詩原文賞析及翻譯

  • 周頌·清廟先秦佚名於穆清廟,肅雍顯相。濟濟多士,秉文之德。對越在天,駿奔走在廟。不顯不承,無射於人斯!譯文美哉清靜宗廟中,助祭高貴又雍容。眾士祭祀排成行,文王美德記心中。遙對文王在天靈,奔走在廟步不停。光輝顯耀後人承,仰慕之情永無窮。註釋於:讚歎詞,猶如現代漢語的“啊”。...
  • 30805
詩經·周頌·閔予小子之什·般
  • 詩經·周頌·閔予小子之什·般

  • 原文:於皇時周!陟其高山,嶞山喬嶽,允猶翕河。敷天之下,裒時之對。時周之譯文:啊輝煌的周朝,登上那巍峨的山頂,眼前是丘陵峯巒,沇水沋水郃水與黃河共流。普天之下,所有周的封國疆土,都服從周朝的命令。註釋:⑴皇:偉大。時:是,此。⑵陟(zhì):登高。⑶嶞(墮):低矮狹長的山。喬:高。嶽:...
  • 33767
詩經·周頌·閔予小子之什·訪落
  • 詩經·周頌·閔予小子之什·訪落

  • 原文:訪予落止,率時昭考。於乎悠哉,朕未有艾。將予就之,繼猶判渙。維予小子,未堪家多難。紹庭上下,陟降厥家。休矣皇考,以保明其身。譯文:即位之初國事商,路線政策依父王。先王之道太精深,閲歷未豐心惶惶。縱有羣臣來相助,猶恐閃失欠妥當。登位年輕缺經驗,家國多難真着忙。惟遵先王的...
  • 9667
  • 周頌·潛_詩原文賞析及翻譯

  • 周頌·潛先秦佚名猗與漆沮,潛有多魚。有鱣有鮪,鰷鱨鰋鯉。以享以祀,以介景福。譯文美好漆水和沮水,多種魚類在棲息。有那鱣魚和鮪魚,還有鰷鱨和鰋鯉。用來祭祀獻祖先,求得福祉永綿延。註釋猗(yī)與:讚美之詞。漆沮(jù):兩條河流名,均在今陝西省渭河以北。潛:通“槮(sēn)”,放在水中供魚...
  • 30658
專題