當前位置:文書都 >

關於多麗·詠白菊原文翻譯及賞析的文學百科

多麗·詠白菊原文翻譯及賞析2篇
  • 多麗·詠白菊原文翻譯及賞析2篇

  • 多麗·詠白菊原文翻譯及賞析1原文小樓寒,夜長簾幕低垂。恨蕭蕭、無情風雨,夜來揉損瓊肌。也不似、貴妃醉臉,也不似、孫壽愁眉。韓令偷香,徐娘傅粉,莫將比擬未新奇。細看取、屈平陶令,風韻正相宜。微風起,清芬醖藉,不減酴醿。漸秋闌、雪清玉瘦,向人無限依依。似愁凝、漢皋解佩,似淚...
  • 14849
  • 詠雨原文翻譯及賞析

  • 詠雨原文翻譯及賞析1原文:罩雲飄遠岫,噴雨泛長河。低飛昏嶺腹,斜足灑巖阿。泫叢珠締葉,起溜鏡圖波。濛柳添絲密,含吹織空羅。譯文遠處的山巒籠罩着一片烏雲,大雨傾盆而下,河水上漲。烏雲低飛使半山腰一片昏暗,風吹雨斜撒滿了山的曲折處。一串串雨滴如珍珠般滴下,又如珍珠般結在樹...
  • 31764
  • 《詠史》原文及翻譯賞析

  • 《詠史》原文及翻譯賞析1原文詠史兩漢本繼紹,新室如贅疣。所以嵇中散,至死薄殷周。翻譯西漢和東漢本來就是承接關係,中間卻多出來個新朝,就像是人身上長了個無用的肉瘤一樣。所以才有嵇康這樣唱着廣陵散慷慨赴死的英雄,他在臨時前寫文章批責那些不遵守法紀綱常的人。註釋繼紹:...
  • 18803
  • 詠鵝原文翻譯及賞析

  • 思是欣賞並分析(詩文等),通過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。以下是小編整理的詠鵝原文翻譯及賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。詠鵝原文翻譯及賞析篇1原文:鵝鵝鵝,曲項向...
  • 7347
  • 《詠柳》原文翻譯及賞析

  • 《詠柳》作者是唐朝文學家賀知章。其全文古詩如下:碧玉粧成一樹高,萬條垂下綠絲絛。不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。【前言】《詠柳》是盛唐詩人賀知章寫的一首七言絕句。這首詩是一首詠物詩。詩的前兩句連用兩個新美的喻象,描繪春柳的勃勃生氣,葱翠裊娜;後兩句更別出心裁地把...
  • 31701
  • 菊原文翻譯及賞析

  • 菊原文翻譯及賞析1寒菊/畫菊花開不併百花叢,獨立疏籬趣未窮。寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風中。翻譯菊花盛開在秋天,從不與百花為伍,獨立在稀疏的籬笆旁,情操意趣並未衰窮。寧可在枝頭凋謝枯萎而死,也不曾吹落於凜冽北風之中!註釋不併:不合、不靠在一起。並,一起。疏籬:稀疏的籬笆。...
  • 13760
《壽陽曲·詠李白》原文翻譯及賞析
  • 《壽陽曲·詠李白》原文翻譯及賞析

  • 【原文】雙調·壽陽曲·詠李白(貴妃親擎硯)姚燧貴妃親擎硯,力士與脱靴。御調羹就飧不謝。醉模糊將嚇蠻書便寫。寫着甚“楊柳岸曉風殘月”。【註釋】力士:即高力士,唐玄宗寵幸的宦官。飧:即晚飯。嚇蠻書:指令番邦驚恐的文書。楊柳岸:語出宋柳永《雨霖鈴》詞:“今宵酒醒何處?楊柳岸,曉...
  • 24064
詠菊原文翻譯及賞析
  • 詠菊原文翻譯及賞析

  • 詠菊原文翻譯及賞析1詠菊無賴詩魔昏曉侵,繞籬欹石自沉音。毫端藴秀臨霜寫,口齒噙香對月吟。滿紙自憐題素怨,片言誰解訴秋心?一從陶令評章後,千古高風説到今。翻譯難以抑制的詩興從早到晚把我糾纏,只好圍繞着籬笆散步或倚在石頭上獨自低吟。筆端藴涵着智慧對着秋菊臨摹,口齒中含...
  • 8343
多麗·詠白菊_李清照的詞原文賞析及翻譯
  • 多麗·詠白菊_李清照的詞原文賞析及翻譯

  • 多麗·詠白菊宋代李清照小樓寒,夜長簾幕低垂。恨蕭蕭、無情風雨,夜來揉損瓊肌。也不似、貴妃醉臉,也不似、孫壽愁眉。韓令偷香,徐娘傅粉,莫將比擬未新奇。細看取、屈平陶令,風韻正相宜。微風起,清芬醖藉,不減酴醿。漸秋闌、雪清玉瘦,向人無限依依。似愁凝、漢皋解佩,似淚灑、紈扇題...
  • 31056
詠菊原文翻譯及賞析5篇
  • 詠菊原文翻譯及賞析5篇

  • 詠菊原文翻譯及賞析1菩薩蠻·端午日詠盆中菊薰風殿閣櫻桃節,碧紗窗下沈檀爇。小扇引微涼,悠悠夏日長。野人知趣甚,不向炎涼問。老圃好栽培,菊花五月開。註釋薰風:和暖的風。指初夏時的東南風。沈檀:用沉香木和檀木做的兩種著名的薰香料。爇:燒。老圃:有經驗的菜農。註釋薰風:和暖...
  • 15370
  • 詠柳原文、翻譯及賞析

  • 詠柳宋朝曾鞏亂條猶未變初黃,倚得東風勢便狂。解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。譯文雜亂的柳枝條還沒有變黃,在東風的吹動下便飛快的變綠了。只懂得用它的飛絮矇住日月,卻不知天地之間還有秋霜。註釋倚:仗恃,依靠。狂:猖狂。解把:解得,懂得。飛花:柳絮。賞析《詠柳》是一首託物言志...
  • 16942
  • 詠柳原文翻譯及賞析

  • 詠柳原文翻譯及賞析1唐代:吳融自與鶯為地,不教花作媒。細應和雨斷,輕只愛風裁。好拂錦步障,莫遮銅雀台。灞陵千萬樹,日暮別離回。吳融吳融,唐代詩人。字子華,越州山陰(今浙江紹興)人。吳融生於唐宣宗大中四年(850),卒於唐昭宗天覆三年(903),享年五十四歲。他生當晚唐後期,一個較前期更為...
  • 32586
詠白海棠原文、翻譯、賞析
  • 詠白海棠原文、翻譯、賞析

  • 詠白海棠原文、翻譯、賞析1金縷曲·詠白海棠洞户深深掩。笑世間、濃脂膩粉,那般粧點。認取朦朧明月下,不許東風偷颭。偏觸動、詞人繫念。昨日微陰今日雨,好春光有限無餘欠。肯為我,一時暫。冰綃霧縠誰烘染?愛依依、柔條照水,靚粧清豔。牆角綠陰欄外影,印上芸窗冰簟。隔一片、清...
  • 11853
李清照《多麗·詠白菊》翻譯及註釋
  • 李清照《多麗·詠白菊》翻譯及註釋

  • 《多麗·詠白菊》是宋代女詞人李清照的詞作。此詞讚頌了白菊的容顏、風韻、香味、氣質、精神,表現對腐敗污濁的社會風習的不滿。詞先渲染了深靜寒寂的賞菊氛圍;再以一個“恨”字承上啟下,表現了孤居獨處,良辰難再的感情以及主人公對風雨摧花的敏鋭感受;後從自身愛菊收束,以曠達...
  • 20465
  • 《詠菊》原文及翻譯賞析

  • 《詠菊》這首詩出現在《紅樓夢》第三十八回《林瀟湘魁奪菊花詩薛蘅蕪諷和螃蟹詠》裏。你對這首詩有多少了解呢?下面是小編整理的《詠菊》原文及翻譯賞析,大家一起來看看吧。《詠菊》原文及翻譯賞析1詠菊一夜新霜著瓦輕,芭蕉新折敗荷傾。耐寒唯有東籬菊,金粟初開曉更清。翻譯...
  • 18583
  • 多麗·詠白菊原文翻譯及賞析

  • 多麗·詠白菊原文翻譯及賞析1多麗·詠白菊李清照〔宋代〕小樓寒,夜長簾幕低垂。恨蕭蕭、無情風雨,夜來揉損瓊肌。也不似、貴妃醉臉,也不似、孫壽愁眉。韓令偷香,徐娘傅粉,莫將比擬未新奇。細看取、屈平陶令,風韻正相宜。微風起,清芬醖藉,不減酴醿。漸秋闌、雪清玉瘦,向人無限依依...
  • 11021
  • 詠雨原文、翻譯及賞析

  • 詠雨原文、翻譯及賞析1原文:詠雨[唐代]李世民罩雲飄遠岫,噴雨泛長河。低飛昏嶺腹,斜足灑巖阿。泫叢珠締葉,起熘鏡圖波。濛柳添絲密,含吹織空羅。譯文及註釋:譯文籠罩在天空中的烏雲飄去遠處的峯巒,大雨傾盆而下,河水上漲。烏雲低飛使半山腰一片昏暗,風吹雨斜撒滿了山的曲折處。一...
  • 9641
  • 《多麗·詠白菊》翻譯賞析

  • 《多麗·詠白菊》作者為宋朝詩人李清照。其古詩全文如下:小樓寒,夜長簾幕低垂。恨蕭蕭、無情風雨,夜來揉損瓊。也不似、貴妃醉臉,也不似、孫壽愁眉。韓令偷香,徐娘傅粉,莫將比擬未新奇。細看取、屈平陶令,風韻正相宜。微風起,清芬藴藉,不減酴醾。漸秋闌、雪清玉瘦,向人無限依依。似...
  • 25353
  • 多麗·詠白菊原文、翻譯及賞析

  • 多麗·詠白菊原文、翻譯及賞析1原文:小樓寒,夜長簾幕低垂。恨蕭蕭、無情風雨,夜來揉損瓊肌。也不似、貴妃醉臉,也不似、孫壽愁眉。韓令偷香,徐娘傅粉,莫將比擬未新奇。細看取、屈平陶令,風韻正相宜。微風起,清芬醖藉,不減酴醿。漸秋闌、雪清玉瘦,向人無限依依。似愁凝、漢皋解佩,似...
  • 27925
壽陽曲詠李白原文翻譯及賞析
  • 壽陽曲詠李白原文翻譯及賞析

  • 【原文】雙調·壽陽曲·詠李白(貴妃親擎硯)姚燧貴妃親擎硯,力士與脱靴。御調羹就飧不謝。醉模糊將嚇蠻書便寫。寫着甚“楊柳岸曉風殘月”。【註釋】力士:即高力士,唐玄宗寵幸的宦官。飧:即晚飯。嚇蠻書:指令番邦驚恐的'文書。楊柳岸:語出宋柳永《雨霖鈴》詞:“今宵酒醒何處?楊柳岸...
  • 27715
  • 《詠史》原文翻譯及賞析

  • 《詠史》原文翻譯及賞析1詠史戎昱漢家青史上,計拙是和親。社稷依明主,安危託婦人。豈能將玉貌,便擬靜胡塵。地下千年骨,誰為輔佐臣。【譯文】漢朝的史書上,記載着和親的拙劣計策。國家的安定要靠賢明的君主,怎能夠依靠婦人。不要希望用美好的容顏,去止息胡人的干戈。地下埋着千...
  • 15484
  • 多麗·詠白菊原文及賞析

  • 多麗·詠白菊朝代:宋代作者:李清照原文:小樓寒,夜長簾幕低垂。恨蕭蕭、無情風雨,夜來揉損瓊肌。也不似、貴妃醉臉,也不似、孫壽愁眉。韓令偷香,徐娘傅粉,莫將比擬未新奇。細看取、屈平陶令,風韻正相宜。微風起,清芬醖藉,不減酴醿。漸秋闌、雪清玉瘦,向人無限依依。似愁凝、漢皋解佩,似...
  • 7090
  • 詠愁原文翻譯及賞析

  • 詠愁原文翻譯及賞析1詠愁來何容易去何遲,半在心頭半在眉。門掩落花春去後,窗涵殘月酒醒時。柔如萬頃連天草,亂似千尋帀地絲。除卻五侯歌舞地,人間何處不相隨?翻譯來時潛移暗度,去時慢慢悠悠;一半掛在眉梢,一半藏在心頭。春老花殘紅滿地,半掩房門淚暗流;殘月滿窗深夜裏,酒醒入去獨淹...
  • 22287
  • 《多麗·詠白菊》原文及賞析

  • 多麗·詠白菊朝代:宋代作者:李清照原文:小樓寒,夜長簾幕低垂。恨蕭蕭、無情風雨,夜來揉損瓊肌。也不似、貴妃醉臉,也不似、孫壽愁眉。韓令偷香,徐娘傅粉,莫將比擬未新奇。細看取、屈平陶令,風韻正相宜。微風起,清芬醖藉,不減酴醿。漸秋闌、雪清玉瘦,向人無限依依。似愁凝、漢皋解佩,似...
  • 11821
  • 詠螢原文賞析及翻譯

  • 詠螢原文賞析及翻譯1詠螢詩本將秋草並,今與夕風輕。騰空類星隕,拂樹若生花。屏疑神火照,簾似夜珠明。逢君拾光彩,不吝此生輕。翻譯夏末秋初時腐草一起化為螢火蟲,現在卻在夜空中輕輕飄蕩。飛舞在空中就像隕落的星星,拂樹而過的螢火蟲,彷彿是樹間開放的花朵。屏風被那神奇的火光...
  • 10027
專題