當前位置:文書都 >

關於春興原文翻譯及賞析的文學百科

春興原文翻譯及賞析(精選8篇)
  • 春興原文翻譯及賞析(精選8篇)

  • 春興原文翻譯及賞析1春居雜興·春雲如獸復如禽春雲如獸復如禽,日照風吹淺又深。誰道無心便容與,亦同翻覆小人心。古詩簡介《春居雜興二首》是宋代詩人王禹偁的組詩作品。本詩為第二首,詩取意杜詩,並進一步將比喻世事變幻無常的題旨改為對翻雲覆雨玩弄權術的奸佞小人的憎恨。...
  • 27386
春興原文翻譯及賞析彙編8篇
  • 春興原文翻譯及賞析彙編8篇

  • 春興原文翻譯及賞析1春興朝代:唐代作者:武元衡原文:楊柳陰陰細雨晴,殘花落盡見流鶯。春風一夜吹鄉夢,又逐春風到洛城。翻譯:註釋⑴流鶯:即鶯。⑵夢:一作“又”。洛城:洛陽,詩人家鄉緱氏在洛陽附近。譯文在一個細雨初晴的春日,楊柳的顏色已經由初春的鵝黃嫩綠變得蒼翠濃郁,經過細雨的...
  • 21554
春興原文翻譯及賞析(集錦8篇)
  • 春興原文翻譯及賞析(集錦8篇)

  • 春興原文翻譯及賞析1原文:春居雜興·兩株桃杏映籬斜兩株桃杏映籬斜,粧點商州副使家。何事春風容不得?和鶯吹折數枝花。譯文:兩株桃樹和杏樹斜映着籬笆,點綴着商山團練副使的家。為什麼春風竟然容不得這些,驚走了鶯黃又吹折數枝花。註釋:⑴副使:作者當時任商州(今屬陝西)團練副使。...
  • 23521
春興原文翻譯及賞析(彙編8篇)
  • 春興原文翻譯及賞析(彙編8篇)

  • 春興原文翻譯及賞析1原文:楊柳陰陰細雨晴,殘花落盡見流鶯。春風一夜吹香夢,夢逐春風到洛城。譯文雨後初晴,細雨沖刷過的柳樹蒼翠欲滴,殘花凋謝落盡,黃鶯在枝頭啼鳴。一夜春風吹起了我的思鄉夢,在夢中我追逐着春風飛回了洛陽城。註釋春興:春遊的興致。唐皇甫冉《奉和對山僧》:“遠...
  • 10711
  • 春愁原文、翻譯及賞析

  • 春愁原文、翻譯及賞析1春愁春愁難遣強看山,往事驚心淚欲潸。四百萬人同一哭,去年今日割台灣。創作背景丘逢甲是晚清愛國詩人、教育家。台灣被清廷割讓給日本後,丘逢甲組織台灣義軍抗擊日本侵略者,抗戰失敗後返回從教。1896年5月5日(光緒二十二年三月二十三日),即《馬關條約》籤...
  • 18001
春晴原文翻譯及賞析
  • 春晴原文翻譯及賞析

  • 春晴原文翻譯及賞析1園林晴晝春誰主。暖律潛催,幽谷暄和,黃鸝翩翩,乍遷芳樹。觀露濕縷金衣,葉映如簧語。曉來枝上綿蠻,似把芳心深意低訴。無據。乍出暖煙來,又趁遊蜂去。恣狂蹤跡,兩兩相呼,終朝霧吟風舞。當上苑柳穠時,別館花深處。此際海燕偏饒,都把韶光與。翻譯晴麗之晝,誰主園林...
  • 28309
  • 春興原文翻譯及賞析(8篇)

  • 春興原文翻譯及賞析1春興朝代:唐代作者:武元衡原文:楊柳陰陰細雨晴,殘花落盡見流鶯。春風一夜吹鄉夢,又逐春風到洛城。翻譯:註釋⑴流鶯:即鶯。⑵夢:一作“又”。洛城:洛陽,詩人家鄉緱氏在洛陽附近。譯文在一個細雨初晴的春日,楊柳的顏色已經由初春的鵝黃嫩綠變得蒼翠濃郁,經過細雨的...
  • 25991
宿龍興寺原文翻譯及賞析
  • 宿龍興寺原文翻譯及賞析

  • 宿龍興寺原文翻譯及賞析1宿龍興寺唐代綦毋潛香剎夜忘歸,鬆清古殿扉。燈明方丈室,珠系比丘衣。白日傳心淨,青蓮喻法微。天花落不盡,處處鳥銜飛。譯文造訪龍興寺,夜深忘記了歸去;青青古松樹,掩映佛殿的大門。方丈室裏寬敞乾淨,燈火通亮;和尚披衣繫着佛珠,吟誦詩文。心地像陽光般明亮,...
  • 30919
  • 春興原文翻譯及賞析

  • 春興原文翻譯及賞析1原文:春居雜興·兩株桃杏映籬斜兩株桃杏映籬斜,粧點商州副使家。何事春風容不得?和鶯吹折數枝花。譯文:兩株桃樹和杏樹斜映着籬笆,點綴着商山團練副使的家。為什麼春風竟然容不得這些,驚走了鶯黃又吹折數枝花。註釋:⑴副使:作者當時任商州(今屬陝西)團練副使。...
  • 9191
  • 定風波·暮春漫興原文翻譯及賞析

  • 定風波·暮春漫興原文翻譯及賞析1原文:少日春懷似酒濃,插花走馬醉千鍾。老去逢春如病酒,唯有,茶甌香篆小簾櫳。卷盡殘花風未定,休恨,花開元自要春風。試問春歸誰得見?飛燕,來時相遇夕陽中。註釋:①漫興:漫不經意,興到之作。②少日:少年之時。③鍾:酒杯。④茶甌(ōu):一種茶具。⑤香篆:指焚...
  • 18146
  • 《春怨》原文及翻譯賞析

  • 《春怨》原文及翻譯賞析1春怨劉方平紗窗日落漸黃昏,金屋無人見淚痕。寂寞空庭春欲晚,梨花滿地不開門。【註釋】金屋:漢武帝幼時曾言願意建築金屋為了藏其表妹阿嬌。【翻譯】紗窗上的日影漸漸落下,天色接近黃昏,金屋裏面沒有人來臉上掛着淚痕。寂寞空虛的庭院中春天就要過去,梨...
  • 11471
  • 溪興原文翻譯及賞析

  • 溪興原文翻譯及賞析1原文:山雨溪風捲釣絲,瓦甌篷底獨斟時。醉來睡着無人喚,流到前溪也不知。譯文在一條僻靜的深山小溪上,有一隻小船,船上有一位垂釣者。風雨迷茫,他捲起釣絲,走進篷底,拿出盛酒的瓦罐,面對着風雨自斟自飲。飲到爛醉,倒下而睡;小舟一任風推浪湧,待他醒來時,才發覺船兒...
  • 30137
春行即興原文翻譯及賞析2篇
  • 春行即興原文翻譯及賞析2篇

  • 春行即興原文翻譯及賞析1春行即興宜陽城下草萋萋,澗水東流復向西。芳樹無人花自落,春山一路鳥空啼。古詩簡介《春行寄興》是唐代詩人李華的作品。這是一首描寫景物的小詩。作者春天經由宜陽(今河南宜陽縣)時,因對眼前景物有所感觸,即興抒發了國破山河在、花落鳥空啼的愁緒。...
  • 16352
  • 春興原文翻譯及賞析集合8篇

  • 春興原文翻譯及賞析1春興朝代:唐代作者:武元衡原文:楊柳陰陰細雨晴,殘花落盡見流鶯。春風一夜吹鄉夢,又逐春風到洛城。翻譯:註釋⑴流鶯:即鶯。⑵夢:一作“又”。洛城:洛陽,詩人家鄉緱氏在洛陽附近。譯文在一個細雨初晴的春日,楊柳的顏色已經由初春的鵝黃嫩綠變得蒼翠濃郁,經過細雨的...
  • 9162
春宵原文、翻譯及賞析
  • 春宵原文、翻譯及賞析

  • 春宵一刻值千金,花有清香月有陰。歌管樓台聲細細,鞦韆院落夜沉沉。《春宵》譯文春天的夜晚,即使一刻鐘也價值千金。花兒散發着淡淡的清香,月光在花下投射出朦朧的陰影。遠處高樓上,官宦貴族們還在盡情地享受着歌舞管樂,架設著鞦韆的庭院正沉浸在幽寂茫茫的夜色中。《春宵》註釋...
  • 14716
  • 春興原文翻譯及賞析8篇

  • 春興原文翻譯及賞析1春興朝代:唐代作者:武元衡原文:楊柳陰陰細雨晴,殘花落盡見流鶯。春風一夜吹鄉夢,又逐春風到洛城。翻譯:註釋⑴流鶯:即鶯。⑵夢:一作“又”。洛城:洛陽,詩人家鄉緱氏在洛陽附近。譯文在一個細雨初晴的春日,楊柳的顏色已經由初春的鵝黃嫩綠變得蒼翠濃郁,經過細雨的...
  • 28184
春日原文賞析及翻譯
  • 春日原文賞析及翻譯

  • 春日原文賞析及翻譯1漢宮春·立春日春已歸來,看美人頭上,裊裊春幡。無端風雨,未肯收盡餘寒。年時燕子,料今宵夢到西園。渾未辨,黃柑薦酒,更傳青韭堆盤?卻笑東風,從此便薰梅染柳,更沒些閒。閒時又來鏡裏,轉變朱顏。清愁不斷,問何人會解連環?生怕見花開花落,朝來塞雁先還。翻譯從美人登...
  • 6390
  • 春望原文翻譯及賞析

  • 朝代:唐代作者:杜甫原文:國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。相關翻譯譯文及註釋譯文國都已被攻破,只有山河依舊存在,春天的長安城滿目淒涼,到處草木叢生。繁花也傷感國事,難禁涕淚四濺,親人離散鳥鳴驚心,,反增離恨。多個月...
  • 10907
  • 發宜興原文翻譯及賞析

  • 發宜興原文翻譯及賞析1原文:老境垂垂六十年,又將家上鐵頭船。客留陽羨只三月,歸去玉溪無一錢。觀水觀山都廢食,聽風聽雨不妨眠。從今布襪青鞵夢,不到張公即善權。譯文我雖然已經六十歲垂垂老矣,卻又要拖家帶口登船去遠行。在陽羨暫住了三月只是作客,早想要返回玉溪手頭卻沒錢。...
  • 5816
  • 春暮原文翻譯及賞析

  • 春暮原文翻譯及賞析1原文:卷珠簾·記得來時春未暮宋代:魏夫人記得來時春未暮,執手攀花,袖染花梢露。暗卜春心共花語,爭尋雙朵爭先去。多情因甚相辜負,輕拆輕離,欲向誰分訴。淚濕海棠花枝處,東君空把奴分付。譯文:記得來時春未暮,執手攀花,袖染花梢露。暗卜春心共花語,爭尋雙朵爭先去...
  • 27535
《春望》原文及翻譯賞析
  • 《春望》原文及翻譯賞析

  • 《春望》原文及翻譯賞析1朝代:唐代作者:杜甫原文:國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。相關翻譯譯文及註釋譯文國都已被攻破,只有山河依舊存在,春天的長安城滿目淒涼,到處草木叢生。繁花也傷感國事,難禁涕淚四濺,親人離散...
  • 23323
  • 春行即興原文翻譯及賞析

  • 春行即興原文翻譯及賞析1春行即興朝代:唐代作者:李華原文:宜陽城下草萋萋,澗水東流復向西。芳樹無人花自落,春山一路鳥空啼。翻譯:宜陽城外,長滿了繁盛的野草,連綿不絕,山澗溪水向東流去,復又折回向西。春山之中,樹木繁茂芬芳,然空無一人,花兒自開自落,一路上鳥兒空自鳴啼。註釋⑴宜陽:...
  • 9678
  • 春寒原文翻譯及賞析

  • 春寒原文翻譯及賞析1原文二月巴陵日日風,春寒未了怯園公。海棠不惜胭脂色,獨立濛濛細雨中。翻譯譯文二月的巴陵,幾乎天天都颳風下雨。料峭的春寒還未結束,給園林的花木帶來了災難,叫人擔心害怕!嬌嫩的海棠,毫不吝惜鮮紅的花朵,挺身獨立在寒風冷雨中開放着。註釋選自《簡齋集》。...
  • 16717
春晚原文及翻譯賞析
  • 春晚原文及翻譯賞析

  • 春晚原文及翻譯賞析1清平樂·春晚宋朝王安國留春不住,費盡鶯兒語。滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風雨。小憐初上琵琶,曉來思繞天涯。不肯畫堂朱户,春風自在楊花。《清平樂·春晚》譯文怎麼都無法將春天留住,白白地讓黃鶯唱個不停。昨夜一場風雨的侵凌,讓這滿地都是髒污的凋落殘花。...
  • 6581
  • 《送春》原文及翻譯賞析

  • 以下是小編收集整理的《送春》原文及翻譯賞析,僅供各位同學參考和學習,旨在讓同學們更好的把握《送春》這篇文章的重點內容,並有所啟發和收穫。《送春》原文及翻譯賞析篇1楚天遙過清江引·有意送春歸宋朝如晦有意送春歸,無計留春住。畢竟年年用着來,何似休歸去。目斷楚天遙...
  • 8486
專題