當前位置:文書都 >

宋代詩人 >歐陽修 >

歸田錄歐陽修翻譯

歸田錄歐陽修翻譯

歸田錄是古代中國文言軼事小説,是宋代著名文學家歐陽修所撰,多記朝庭舊事和士大夫瑣事,大多是親身經歷、見聞,史料翔實可靠。

歸田錄部分摘錄以及翻譯

自序

歸田錄〔宋〕歐陽修撰歸田錄卷一

太祖皇帝初幸相國寺,至佛像前燒香,問當拜與不拜,僧錄贊寧奏曰:“不拜。”問其何故,對曰:“見在佛不拜過去佛。”贊寧者,頗知書,有口辯,其語雖類俳優,然適會上意,故微笑而頷之,遂以為定製。至今行幸焚香,皆不拜也。議者以為得禮。

開寶寺塔在京師諸塔中最高,而制度勘精,都料匠預浩所造也。塔初成,望之不正而勢傾西北。人怪而問之,浩曰:“京師地平無山,而多西北風,吹之不百年,當正也。”其用心之精蓋如此。國朝以來木工,一人而已。至今木工皆以預都料為法。有《木經》三卷,今行於世者是也。

國朝之制,知制誥必先試而後命,有國以來百年,不試而命者才三人:陳堯佐、楊億、及★忝與其一爾。

仁宗在東宮,魯肅簡公 (宗道) 為諭德,其居在宋門外,俗謂之浴堂巷,有酒肆在其側,號仁和,酒有名於京師,公往往易服 (一作衣) 微行,飲於其中。一日,真宗急召公,將有所問。使者及門而公不在,移時乃自仁和肆中飲歸。中使遽先入白,乃與公約曰:“上若怪公來遲,當託何事以對 幸先見教,冀不異同。”公曰:“但以實告。”中使曰:“然則當得罪。”公曰:“飲酒人之常情,欺君臣子之大罪 (一作罪大) 也。”中使嗟歎而去。真宗果問,使者具如公對。真宗問曰:(一作公) “何故私入酒 ”公謝曰:“臣家貧無器皿,酒肆百物具 (一作俱) 備,賓至如歸,適有鄉里親客自遠來,遂與之飲。然臣既易服,市人亦無識臣者。”真宗笑曰:“卿為宮臣,恐為御史所彈。”然自此奇公,以為忠實可大用。晚年每為章獻明肅太后言羣臣可大用者數人,公其一也。其後章獻皆用之。

太宗時親試進士,每以先進卷子者賜第一人及第。孫何與李庶幾同在科場,皆有時名,庶幾文思敏速,何尤苦思遲〔一〕。會言事者上言:“舉子輕薄,為文不求義理,惟以敏速相誇。”因言:“庶幾與舉子於餅肆中作賦,以一餅熟成一韻者為勝。”太宗聞之大怒,是歲殿試,庶幾最先進捲了,遽叱出之。由是何為第一。〔二〕

故參知政事丁公、 (度) 晁公 (宗愨) 往時同在館中,喜相諧謔。晁因遷職,以啟謝丁,時丁方為羣牧判官,乃戲晁曰:“啟事更不奉答,當以糞墼一車為報。”晁答曰:“得墼勝於得啟。”聞者以為善對。

石資政 (中立) 好諧謔,士大夫能道其語者甚多。嘗因入朝,遇荊王迎授,東華門不得入,

遂自左掖門入。有一朝士,好事語言,問石雲:“何為自左 (去聲) 掖門入 ”石方★班,且走且答曰:“★為大 (音★)王迎授。”聞者無不大笑。楊大年方與客棋,石自外至,坐於一隅。大年因誦賈誼《鵬賦》以戲之雲:“止於坐隅,貌甚閒暇。”石遽答曰:“口不能言,請對以臆。”

故老能言五代時事者雲:馮相 (道) 、和相 (凝) 同在中書,一日,和問馮曰:“公靴新買,基直幾何 ”馮舉左足示和曰:“九百。”和性褊急,遽回顧小吏雲:“吾靴何得用一千八百 ”因詬責久之。馮徐舉其右足曰:“此亦九百。”於是烘堂大笑。時謂宰相如此,何以鎮服百僚。

錢副樞 (若水) 嘗遇異人傳相法,其事甚怪,錢公後傳楊大年,故世稱此二人有知人之鑑。仲簡,揚州人也,少習明經,以貧傭書大年門下。大年一見奇之,曰:“子當進士及第,官至清顯。”乃教以詩賦。簡天禧中舉進士第一甲及第,官至正郎、天章閣待制以卒。謝希深為奉禮郎,大年尤喜其文,每見則欣然延接,既去則歎息不已。鄭天休在公門下,見其如此,怪而問之,大年曰:“此子官亦清要,但年不及中壽爾。”希深官至兵部員外郎、知制誥,卒年四十六,皆如其言。希深初以奉禮郎鎖廳應進士舉,以啟事謁見大年,有云:“曳鈴其空,上念無君子者;解組不顧,公其如蒼生何 ! ”大年自書此四句於扇,曰:“此文中虎也。”由是知名。

太祖時,郭進為西山巡檢,有告其陰通河東劉繼元,將有異志者,太祖大怒,以其誣害

忠臣,命縛其人予進,使自處置。進得而不殺,謂曰:“爾能為我取繼元一城一寨,不止贖爾死,當請當爾一官。”歲餘,其人誘其一城來降。進具其事送之於朝,請賞以官。太祖曰:“爾誣害我忠良,此才可贖死爾,賞不可得也 ! ”命以其人還進,進復請曰:“使臣失信,則不能用人矣。”太祖於是賞以一官。君臣之間蓋如此。

魯肅簡公立朝剛正,嫉惡少容,小人惡之,私目為“魚頭”。當章獻垂簾時,屢有補益,讜言正論,士大夫多能道之。公既卒,〔三〕太常諡曰“剛簡”,議者不知為美諡,以為因諡譏之,竟改曰“肅簡”。公與張文節公 (知白) 當垂簾之際,同在中書,二公皆以清節直道為一時名臣,而魯尤簡易,若曰“剛簡”,尤得其實也。

宋尚書 (祁) 為布衣時,未為人知。孫宣公 * 一見奇之,遂為知己。後宋舉進士,驟有時名,故世稱宣公知人。公嘗語其 (一無此字) 門下客曰:“近世諡用兩字,而文臣必諡為文,皆非古也。吾死得諡曰‘宣’若‘戴’足矣。”及公之卒,宋方為禮官,遂諡曰“宣”,成其志也。

嘉祐二年,樞密使田公 (況) 罷為尚書右丞、觀文殿學士兼翰林侍讀學士。罷樞密使當降麻,而止以制除。蓋往時高若訥罷樞密使,所除官職正與田公同,亦不降麻,遂以為故事。〔四〕真宗時,丁晉公 (謂) 自平江軍節度使除兵部尚書、參知政事,節度使當降麻,而朝議惜之,遂止以制除。近者陳相 (執中) 罷使相除僕射,乃降麻,龐籍罷節度使除觀文殿大學士,又不降麻。蓋無定製也。

寶元、康定之間,餘自貶所還過京師,見王君貺初作舍人,自契丹使歸。餘時在坐,見都知、押班、殿前馬步軍聯騎立門外,呈榜子稱“不敢求見”,舍人遣人謝之而去。至 (一無此字) 慶曆三年,餘作舍人,此禮已廢。然三衙管軍臣僚於道路相逢,望見舍人,呵引者即斂馬駐立,前呵者傳聲“太尉立馬”,急遣人謝之,比舍人馬過,然後敢行。後予官於外十年而還,遂入翰林為學士,見三衙呵引甚雄,不復如當時,與學士相逢,分道而過,更無斂避之禮,蓋兩制漸輕而三衙漸重。〔五〕舊制:侍衞親軍與殿前分為兩司。自侍衞司不置馬步軍都指揮使,止置馬軍指揮使、步軍指揮使 (一止作馬步軍指揮使) 以來,侍衞一司自分為二,故與殿前司例為三衙也。五代軍制已無典法,而今又非其舊制者多矣。

國家開寶中所鑄錢,文曰“宋通元寶”,至寶元中,則曰“皇宋通寶”,近世錢文皆著年號,惟此二錢不然者,以年號有“寶”字,文不可重故也。

太祖建隆六年,〔六〕將議改元,語宰相勿用前世舊號,於是改元乾德。其後,因於禁中見內人鏡背有乾德之號,以問學士陶谷,谷曰:〔七〕“此偽蜀時年號也。”因問內人,乃是故蜀王時人。太祖由是益重儒士,而歎宰相 (一有之字) 寡聞也。〔八〕

仁宗即位,改元天聖,時章獻明肅太后臨朝稱制,議者謂撰號者取天字,於文為“二人”,以為“二人聖”者,悦太后爾。至九年,改元明道,又以為明字於文“日有並”也,與“二人”旨同。無何,以犯契丹諱,明 年遽 (一作遂) 改曰景祐,是時連歲天下大旱,改元詔意冀以迎和氣也。五年,因郊又改元曰寶元。自景祐初,羣臣慕唐玄宗以開元加尊號,遂請加景祐於尊號之上,至寶元亦然。是歲趙元昊以河西叛,改姓元氏,朝廷惡之,遽改元曰康定,而不復加於尊號。而好事者又曰“康定乃諡爾”。明 年又改曰慶曆。至九年,大旱,河北尤甚,民死者十八、九,於是又改元曰皇祐,猶景祐也。六年,日蝕四月朔,以謂正陽之月,自古所忌,又改元曰至和。三年,仁宗不豫,久之康復,又改元曰嘉祐。自天聖至此,凡年號九,〔九〕皆有謂也。

寇忠愍公 (準) 之貶也,初以列卿知安州,既而又貶衡州副使,又貶道州雖駕,遂貶雷州司户。時丁晉公與馮相 (拯) 在中書,丁當秉筆,初欲貶崖州,而丁忽自疑,語馮曰:“崖州再涉鯨波,如何 ”馮唯唯而已。丁乃徐擬雷州。及丁之貶也,馮遂擬崖州,當時好事者相語曰:“若見雷州寇司户,人生何處不相逢”比丁之南也,寇復移道州,寇聞丁當來,遣人以蒸差別逆於 (一作迎於) 境上,而收其僮僕,杜門不放出,聞者多以 (一作公) 為得體。

楊文公 (億) 以文章擅天下,然性特剛勁寡合。有惡之者,以事譖之。大年在學士院,忽夜召見於一小閣,深在禁中。既見賜茶,從容顧問,久之,出文藁數篋,以示大年雲:“卿識

歸田錄卷二

錢思公①雖生長富貴,而少所嗜好。在西洛②時嘗語僚屬,言平生惟好讀書,坐則讀經史,卧則讀小説,上廁則閲小辭③,蓋未嘗頃刻釋卷也。謝希深亦言:“宋公垂同在史院,每走廁,必挾書以往,諷誦之聲,琅然聞於遠近,其篤學如此。”餘因謂希深曰:“餘平生所作文章,多在三上,乃馬上、枕上、廁上也。蓋惟此尤可以屬思④爾。”

翻譯:

錢思公雖然出身富貴之家,但是沒什麼嗜好。在西京洛陽曾經告訴僚屬,説這一生只喜歡讀書,坐着的時候就讀經史,躺在牀上就讀各種雜記,上廁所的時候就讀詞典、小令。大概從來沒有半刻離開書的時候。謝希深也説:“ 同在史院的宋公垂,每當去廁所都夾着書,誦讀的聲音清脆,遠近都能聽到,也是如此的好學。”我於是告訴希深,説:“我平生所作的文章,多在三上,就是馬上、枕上、廁上。大概只有此等之處可以構思吧。”

①錢思公:錢惟演,北宋“西昆體”代表作家之一。下文提及的謝希深(謝絳)、宋公垂(宋綬)也以文學知名一時。

②西洛:西京洛陽。

③小辭:指短小的詩詞。

④屬思:思考,構思。

摘錄三

(宋)太祖時,以李漢超為關南巡檢,使捍北虜,與兵三千而已。然其齊州賦税最多,乃以為齊州防禦使,悉與一州之賦,俾①之養士。而漢超武人,所為多不法,久之,關南百姓詣闕②,訟③漢超貸民錢不還,及掠其女以為妾。太祖召百姓入見便殿,賜以酒食,慰勞之,徐問曰:“自漢超在關南,契丹入寇者幾?”百姓曰:“無也。”太祖曰:“往時契丹入寇,邊將不能御,河北之民歲遭劫虜,汝於此時能保全其資財婦女乎?今漢超所取,孰與契丹之多?”又問訟女者曰:“汝家幾女,所嫁何人?”百姓具以對。太祖曰:“然則所嫁皆村夫

也。若漢超者,吾之貴臣也,以愛汝女則取④之,得之必不使失所。與其嫁村夫,孰若處漢超家富貴?”於是百姓皆感悦而去。太祖使人語漢超曰:“汝須錢,何不告我而取於民乎?”乃賜以銀數百兩,曰:“汝自還之,使其感汝也。”漢超感泣,誓以死報

翻譯:

宋太祖的時候,讓李漢超擔任關南巡檢,派他抵禦北方的少數民族,只給了三千士兵而已。然而他轄地內的齊州交的.賦税最多,太祖就任命他為齊州防禦使,把一個州的賦税全部給了他,讓他用這個錢來養士兵。但是李漢超是一名武人,所作所為很多都違法,時間長了,關南的百姓就跑到京城告狀,告李漢超借了老百姓的錢不還,還有就是搶奪老百姓的女孩子當妾。宋太祖在便殿召見百姓,並賜給他們酒食,安慰他們,慢慢地問他們:“自從李漢超在關南,契丹進犯還有嗎?”百姓説:“沒有了。”宋太祖説:“從前契丹侵犯,邊將不能防禦,河北的老百姓每年遭搶劫俘虜,你們那個時候能保全你們的資財和婦女嗎?如今李漢超在你們身上奪取的,和契丹比起來哪個多?”宋太祖又問被搶了女兒的人説:“你家幾個女兒,嫁給了什麼人?”老百姓就詳詳細細地回答。宋太祖説:“女兒所嫁的都是農夫呀。像李漢超這樣的人,(正)是我的寶貴的臣子,(他)是因為愛你的女兒才娶了她,娶了之後一定不會讓她流離失所。與其嫁給農夫,哪裏比得上嫁進李漢超家富貴呢?”於是老百姓都感到喜悦就離開了。宋太祖派人告訴李漢超:“你需要錢,為什麼不告訴我而要去老百姓那兒搶呢?”就賜給李漢超數百兩白銀,還説:“你把錢還給老百姓,讓他們感激你。”李漢超感激得流下了眼淚,發誓以死報效宋太祖。

①俾:使。

②闕:宮殿。

③訟:控告。

④取:同“娶”。

作者

簡介

歐陽修(1007—1072),字永叔,號醉翁,晚號六一居士,祖籍廬陵(今屬江西)。少孤,貧而好學。天聖八年(1030)中進士,先後擔任過知制誥、翰林學士、樞密副使等職。他是范仲淹“慶曆新政”的擁護者,並和尹洙、梅堯臣等人倡導文革新運動,堪稱北宋文壇的泰山北斗。歐陽修注意提攜後進,曾鞏、王安石、蘇舜欽、蘇軾父子等都出於他的門下。他在詩詞文等多方面都取得了很高的成就,著作等身。歐詞格調清新,語言明麗。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/songdaishiren/ouyangxiu/xpwm09.html
專題