當前位置:文書都 >

名人名著 >春江花月夜 >

春江花月夜二首詩詞鑑賞

春江花月夜二首詩詞鑑賞

古詩原文

春江花月夜二首詩詞鑑賞

林花發岸口,氣色動江新。

此夜江中月,流光花上春。

分明石潭裏,宜照浣紗人。

交甫憐瑤珮,仙妃難重期。

沉沉綠江晚,惆悵碧雲姿。

初逢花上月,言是弄珠時。

譯文翻譯

江邊兩岸花開豔麗、草木繁盛,江面春色動人一派生機勃勃。

明月倒映江中,隨着那波光粼粼的江面輕輕晃動,那逝去的時光仿如春天盛開的百花般短暫。

月光皎皎,將石潭映照的格外清晰明亮,水邊的浣紗人正在一刻不停的忙碌。

交甫看着昔日二位神女相贈的瑤珮,感歎那般美好的.時候一去不復返。

江水潺潺,夜色下的江面更是深沉凝重,遙望那無邊夜色,心中漸漸泛起了愁緒。

在那樣一個美好的花開月圓之夜,交甫與二位神女相遇。

註釋解釋

氣色:景色;景象。

流光:指如流水般逝去的時光。

分明:明亮。

交甫:即鄭交甫。相傳他曾於漢皋台下遇到兩位神女。見《文選·張衡〈南都賦〉》“遊女弄於漢皋之曲”李善注引《韓詩外傳》。

瑤珮:美玉製成的佩飾。

仙妃:此指鄭交甫所遇江漢二仙女。

碧雲:喻遠方或天邊。多用以表達離情別緒。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/mingrenmingzhu/chunjianghua/xmnwq4.html
專題