當前位置:文書都 >

教師之家 >閲讀答案 >

《王羆性儉率》原文與閲讀答案

《王羆性儉率》原文與閲讀答案

王羆性儉率

《王羆性儉率》原文與閲讀答案

【原文】

王羆①性儉率,不事邊幅。嘗有台使②,羆為其設食。使乃裂其薄餅緣,羆曰:“耕種收穫,其功已深,舂爨③造成,用力不少,乃爾選擇,當是未飢。”命左右撤去之。使者愕然大慚。又有客與羆食瓜,客削瓜侵膚稍厚,羆意嫌之。及瓜皮落地,乃引手就地,取而食之,客甚有愧色。 ——《周書?王羆傳》

註釋

①王羆:北周大將。②台使:中央最高行政機構尚書省派出的使者。③舂爨(cuàn):用杵搗去穀物的皮殼或搗碎,生火做飯。

【參考譯文】

王羆為人儉樸直率,不修邊幅。有一次,朝廷派來一位使者,王羆為他設下飯餚。使者竟然把薄餅的邊緣撕去。王羆説:“耕種收穫,已經不易,去殼加火,費力不少,你這種做法,恐怕是不餓。”命令隨從將飯餚撤走。使者大驚,十分慚愧。又一次,一位客人與王羆吃瓜,客人把瓜皮削得很厚,王羆不高興。等到瓜皮落到地上,王羆就從地上揀起來吃。客人神色很慚愧。

閲讀訓練】

1.解釋

(1)性:本性,個性(2)為:替,給(3)大慚:很(十分)慚愧

(4)意:內心,心裏(5)及:等到(6)引:伸,伸出

2.翻譯

(1)乃爾選擇,當是未飢。

你這樣選擇(吃餅的方法),應當是肚子不餓。

(2)命左右撤去之。

命令手下把酒食撤掉了。

3.“儉率”二字高度概括了王羆的性格。這段文章是通過兩件具體的事情來表現任務的性格的.,請簡要概括。

(1)撤掉浪費糧食的官員的酒食。

(2)撿客人削下的稍厚的帶肉的瓜皮吃。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/jiaoshizhijia/yuedudaan/z9gv4e.html
專題