當前位置:文書都 >

教師之家 >教育隨筆 >

張籍《節婦吟》賞析

張籍《節婦吟》賞析

唐張籍 節婦吟

君知妾有夫, 贈妾雙明珠.

感君纏綿意, 系在紅羅襦.

妾家高樓連苑起, 良人執戟明光裏.

知君用心如日月, 事夫誓擬同生死.

還君明珠雙淚垂, 恨不相逢未嫁時.

作者簡介

張籍(約公元766-約830)字文昌,世稱張司業或張水部,其樂府詩多反映當時社會現實,與王建齊名,世稱“張王”。有《張司業集》。

字句淺釋

題解:這是一首具有雙層面內涵的唐詩精品。在文字層面上,它描寫了一位忠於丈夫的妻子,經過思想鬥爭後終於拒絕了一位多情男子的追求,守住了婦道;在喻義的層面上,它表達了作者忠於朝廷、不被藩鎮高官拉攏、收買的決心。節婦:能守住節操的婦女,特別是對丈夫忠貞的妻子。吟:一種詩體的名稱。妾:古代婦女對自己的謙稱。纏綿:情意深厚。羅:一類絲織品,質薄、手感滑爽而透氣。襦:短衣、短襖。苑:帝王及貴族遊玩和打獵的風景園林。良人:丈夫。戟:一種古代的'兵器。明光:明光殿,此指皇宮。事:服事、侍奉。擬:打算。

全詩串講

你明知我已經有了丈夫,還偏要送給我一對明珠。

我心中感激你情意纏綿,把明珠系在我紅羅短衫。

我家的高樓就連著皇家的花園,我丈夫拿著長戟在皇宮裏值班。

雖然知道你是真心朗朗無遮掩,我侍奉丈夫發誓要生死共患難。

歸還你的雙明珠我兩眼淚漣漣,只恨沒有遇到你在我未嫁之前。

言外之意

據本詩另一版本,標題下有“寄東平李司空師道”。李師道是當時藩鎮割據中的平盧淄青節度使,且有一大堆高官頭銜。當時藩鎮割據者用各種手段拉攏、勾結有名文人和中央官吏,以此擴張自己的勢力,這首詩實際上是作者為拒絕李師道的拉攏而寫的,只不過用了比興手法,説得比較委婉、客氣。

下面把比喻層面的內涵大略串講一下(注意,用夫婦比喻君臣在古詩中是一個傳統用法):你明知我是皇上的官員身在朝廷,卻還勾引我不惜地位和名聲。感激你對我的深情厚意,我把你的美意記在了心裏。我住在離皇上很近的京城裏,皇上在宮中執掌著最高權力。我知你對我是真心一片,但我為朝廷效力,還是要忠於皇上和中央政權。我現在拒絕你的請求和許諾,心中很是傷感,只恨我沒能遇到你,在我被皇上任官以前。

詩中所説“雙明珠”是李師道用來拉攏、引誘作者為其助勢的代價,也就是常人求之不得的聲名地位、富貴榮華一類的東西。作者慎重考慮後委婉的拒絕了對方的要求,做到了“富貴不能淫”,象一個節婦守住了真操一樣的守住了自己的嚴正立場。但當時李師道是個炙手可熱的藩鎮高官,作者並不想得罪他、讓他難堪,因此寫了這首非常巧妙的雙層面的詩去回拒他。

此詩情理真摯,心理描寫細緻入微,全詩委婉曲折而動人。除了它所表現的是君子坦蕩胸懷這一因素外,其在藝術上的高妙也是促使它成為名作的重要原因。

此詩一本題下注雲:“寄東平李司空師道”。李師道是當時藩鎮之一的平盧淄青節度使,又冠以檢校司空、同中書門下平章事的頭銜,其勢炙手可熱。中唐以還,藩鎮割據,用各種手段,勾結、拉攏文人和中央官吏。而一些不得意的文人和官吏也往往去依附他們,韓愈曾作《送董邵南序》一文婉轉地加以勸阻。張籍是韓門大弟子,他的主張統一、反對藩鎮分裂的立場一如其師。這首詩便是一首為拒絕李師道的勾引而寫的名作。通篇運用比興手法,委婉地表明自己的態度。單看表面完全是一首抒發男女情事之詩,骨子裏卻是一首政治詩,題為《節婦吟》,即用以明志。

此詩似從漢樂府《陌上桑》、《羽林郎》脱胎而來,但較之前者更委婉含蓄。

首二句説這位既明知我是有夫之婦,還要對我用情,此君非守禮法之士甚明,語氣中帶微辭,含有譴責之意。這裏的“君”,喻指藩鎮李師道,“妾”是自比,十字突然而來,直接指出師道的別有用心。

接下去詩句一轉,説道:我雖知君不守禮法,然而又為你情意所感,忍不住親自把君所贈之明珠系在紅羅襦上。表面看,是感師道的知己;如果深一層看,話中有文章。

繼而又一轉,説自己家的富貴氣象,良人是執戟明光殿的衞士,身屬中央。古典詩詞,傳統的以夫婦比喻君臣,這兩句意謂自己是唐王朝的士大夫。

緊接兩句作波瀾開合,感情上很矛盾,思想鬥爭激烈:前一句感謝對方,安慰對方;後一句斬釘截鐵地申明己志,“我與丈夫誓同生死”!

最後以深情語作結,一邊流淚,一邊還珠,言詞委婉,而意志堅決。

此詩富有民歌風味,它的一些描寫,在心理刻畫中顯示,寫得如此細膩,熨貼,入情入理,短幅中有無限曲折,真所謂“一波三折”。

“你雖有一番‘好意’,我不得不拒絕。”這就是張籍所要表達的,可是它表達得這樣委婉,李師道讀了,也就無可奈何了。

標籤: 節婦 張籍 賞析
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/jiaoshizhijia/jiaoyusuibi/yop8p7.html
專題