當前位置:文書都 >

知識文庫 >實用文檔 >

《馬鈞傳》

《馬鈞傳》

《馬鈞傳》1

【原文】馬先生鈞,字德衡,天下之名巧也。少而遊豫,不自知其為巧也。當此之時,言不及巧,焉可以言知乎?

【譯文】馬鈞先生,字德衡,是天下聞名的技術高超的人。他年輕時過着遊樂的生活,自己不知道有技術。在這時候,他從不對人家談到技術,又怎麼談得上有人知道他呢?

【原文】為博士,居貧,乃思綾機之變,不言而世人知其巧矣。舊綾機五十綜者五十躡,六十綜者六十躡,先生患其喪功費日,乃皆易以十二躡。其奇文異變因感而作者,猶自然之成形,陰陽之無窮。此輪扁之對,不可以言言者,又焉可以言校也?

【譯文】他當了博士,生活貧困,就想改進織綾機,不用説什麼人們就知道他技術巧妙了。舊式的織綾機,五十綜(綜:織綾機上經線的分組)的用五十個躡(躡:織綾機上的踏具),六十綜的用六十個躡,馬先生認為這樣的設計費力費時,於是他改進機械,全都改用十二個躡。改進以後,可以隨心所欲織出各種奇妙的花紋,織成後看上去像是天然形成的一樣,又像陰陽二氣反覆變化無窮。這正像製造輪子的工人(輪扁:古代製造輪子的工人)回答別人的詢問:那巧妙的地方是沒法用言語説明的,又怎麼能用言語去檢驗它呢?

《馬鈞傳》練習

一、解釋加點字詞

1、天下之名巧( )也 2、焉可以( )言知乎?

3、居( )貧 4、先生患( )其喪功費日

5、不可以言( )言( )者 6、又焉( )可以言校也

7、記言之虛( )也 8、二子曬( )之

9、 而衡者所以( )定物主輕重 10、居( )京師

11、其功百倍於( )常 12、更( )入更出

13、其巧可益( )否? 14、潛( )以水發焉( )

15、言作之可令加( )五倍 16、石不能連屬( )而至

17、飛( )擊敵城 18、飛( )之數百步矣

19、難( )彼所長 20、良可恨也( )

21、此馬氏之所以不對( )也 22、天下之微( )事也

23、心乖( )於內 24、然則( )試冉、季以政

25、遊、夏猶然( ) 26、此所以( )多廢也

27、是則( )初所言者不皆是矣 28、於是安鄉侯悟( )

29、武安侯忽( )之 30、猶( )忽而不察

《馬鈞傳》2

教學目標:

1.疏通文意,積累文言詞語,進一步提高文言閲讀能力。

2.瞭解傳主馬鈞的人生經歷及主要成就,從中汲取精神力量。

教學重點:目標1

學難點:目標2

教學過程:

第一課時

(一)導入新課

傳説遠古時期,黃帝在與蚩尤作戰時遇到大霧,黃帝的部落雖然英勇善戰,卻也無法取勝。為此,黃帝特意製造了一輛指南車,利用它來識別方向,終於打敗了九黎部落,生擒了蚩尤,為統一華夏滌訕了基礎。又傳説3000年前,遠方的越裳氏(在今越南)派使臣到周朝,迷失了回去的路線,周公遂製造指南車相贈,以作為指向工具。但傳説終歸是傳説,因未能見到實物,這個迷一直蒙蓋了兩千年,到三國時期才被解開。)今天我們就要認識解開這個迷團的人。

(二)簡介馬鈞

《三國志魏書馬鈞傳》記載,馬鈞受魏明帝之命,重新制造了指南車。它利用齒輪傳動系統和離合裝置來指示方向。在特定條件下,車子轉向時木人手臂始終保持指南。可惜的是馬鈞的指南車到西晉末年,又因變亂而失傳。南朝宋齊之際,祖沖之重造指南車,內部機械均改以銅製,轉彎抹角,車上的木人所指的方向始終是南。)

馬鈞,在機械設計和製造方面的才能當時就已聞名於天下,受到人民的欽佩。他的好友、文學家傅玄稱讚他是"天下之名巧",史學家裴松之為《三國志》做注時寫道:"時有扶風馬鈞,巧思絕世"。這是對馬鈞的恰當評價,在中國古代科學技術史上馬鈞是古代機械製造專家的傑出代表。

(三)學習與研討

1.學習研討文章①—③段:

(1)學生自讀,正音釋疑,積累詞語:名巧博士患易對言校哂白(2)內容研討:

◆由文段介紹看,馬鈞性格、家境如何?世人知其巧和服其巧的各是什麼發明?(明確:馬鈞從小口吃,不善言談。少年遊樂,未認識到自己的才華。早年生活貧困,因此使他受盡了生活的折磨,根本沒有太多的讀書機會。後來雖然在魏國朝廷裏擔任一個小小的職務,但生活仍然很困難,大官們都瞧不起他。可是一向具有志氣的馬鈞,認真學習,刻苦鑽研,所幸他的一雙手非常靈巧,並且在工作中開拓了他的知識領域,使他學會了很多有關機械方面的知識。他很喜歡思索,善於動腦,同時注重實踐,勤於動手,尤其喜歡鑽研機械方面的問題。對技術問題有自信心。由於長時間住在鄉間,比較關心生產工具的改革,積累了豐富的製造機械的經驗,改革了許多舊工具,發明了許多新工具。人們都稱他是“巧思絕世”的機械發明家。並且作出了突出貢獻。

(3)學生概括本部分大意:

(明確:家貧位低乏辭令少年有志勤鑽研改良織機造指南巧思絕世多創造)

(四)學習研討文章④—⑥段:

(1)學生自讀,正音釋疑,積累詞語:更功設益至弩加屬鼓

(2)內容研討:

問:由文段介紹看,又介紹了馬鈞的哪些革新和發明?這些革新和發明體現了馬鈞的什麼精神?

表現了馬鈞善於觀察,刻苦鑽研,不怕困難,勇於實踐,發明創新,造福人類的寶貴的科學精神。

(五)思考:課後練習二、三

第二課時

一、教學目標

體會本文作為史外傳的特點,學習傳記洞察人物世界的獨特方式與表達技巧。

二、教學重點:繼續疏通文意

三、教學難點:

體會本文作為史外傳的特點,學習傳記洞察人物世界的獨特方式與表達技巧。

四、教學過程

(一)學習研討文章⑦—⑨段:

1、學生自讀,正音釋疑,積累詞語:難對要乖揆神言事倫然則況

施任道御廢變同情同事考試見璞

悟忽鑑可恨

2、內容研討:

根據文段概括眾人對馬鈞的發明創造的.不同態度。

裴先生:以表面看人,不重實踐檢驗,空談理論。安鄉候:虛心接受意見

武安候:不重視,也不去考驗製作。

傅玄:講求實際,注重實效;認為執政者不應隨意聽信人言,應給機會人才去實踐展示。

3、學生討論:馬鈞的革新和發明在當時為什麼得不到重視?

參考觀點:歷史上的封建統治者多數輕視科學技術,對於掌握科學技術的人,史書上連一個完整的傳記也沒有。幸虧南朝裴松之在注《三國志》時摘引了一些我國古代機械大師馬鈞的故事,才讓我們知道一些古代卓越的科學家發明成就。

馬鈞,天下莫不服其工巧,馬鈞在手工業、農業、軍事等方面有很多發明創造,是三國時代最優秀的機械製造家,就是在我國古代幾千年的歷史當中,也不多見,堪稱一代機械大師,然而執政者“用人不當其才”,由於封建統治階級腐敗沒落,馬鈞的許多發明創造沒有得到重視。也沒能製造和推廣。他的一生,從少年到老年,一直不得志,雖然他曾作過給事中官,但他的工作仍然受到阻撓和蔑視,技巧一直未得到順利發展的機會。儘管文學家傅玄曾幾次在魏國貴族安鄉侯曹義、武安侯曹爽那裏推薦他,也還是沒有受到重視。傅玄對此感慨頗深地説:“馬先生的巧,雖古時的公輸般(魯班)、墨翟,以及近代的張衡,也比不過,但公輸般和墨翟都能見用於時,張衡和馬鈞的一生卻不能發揮其長,真是最可痛心的事。”傅玄的話道出了在封建社會裏多少發明家被埋沒了的事實。其雲“虛爭空言,不如試之易效也”,所指亦不僅在為政,更着眼於經濟與技術。在古代社會,尤其在崇尚虛無放誕之論的晉世,博玄的講求實際、注重實效,是難能可貴的。

馬鈞對人類的貢獻,雖然沒有被封建貴族所重視,但他的發明創造卻得到了廣大勞動人民的歡迎,幾千年來,他的功績和美名一直被勞動人民所傳頌。

(三)研討本文作為史外傳的特點

1、學生總結

2、教師小結

這個時期的作者更注意為下層人物立傳,更注重情節和效果,頗有小説的意味。表述帶有主觀色彩。傳記除了在敍述傳主事蹟的字裏行間直接表明作者的愛憎感情外,文末常有一段文字,供作者作總結性的評價用。本文的結尾處説:“用人不當其才,聞閒不試以事,良可恨也。”便表現了作者對馬鈞身懷絕技而不被世用的憤慨。

(四)作業:預習《子劉子自傳》

《馬鈞傳》3

33、取人不以一揆( )也 34、以子所( )長( ),擊彼所短( )

二.指出下列加點虛詞的意義和用法。

以:1 故君子不以人害人 ( )

2乃皆易以十二躡 ( )

3有以言取之者 ( )

4患無水以溉 ( )

為:1不自知其為巧也 ( )

2為博士 ( )

3都城內有地可以為園 ( )

4為常則以斷懸石 ( )

而:1少而遊豫 ( )

2而指南車成 ( )

3能設而不能動也 ( )

4而衡者所以定物主輕重( )

其:1其相擊刺 ( )

2不自知其為巧也 ( )

3其功百倍於常 ( )

4其鑑之哉 ( )

5其不皆是 ( )

者:1鈞者器之模 ( )

2其奇文異變因感而作者( )

3又不可以言者也 ( )

4有以事取之者 ( )

5夫巧者,天下之微事也( )

之:1未之思耳 ( )

2夫何遠之有? ( )

3言之不已 ( )

4天下之名巧也 ( )

5記言之虛也 ( )

6不如試之易效也 ( )

7令童兒轉之 ( )

《馬鈞傳》4

《馬鈞傳》原文與譯文

【原文】馬先生鈞,字德衡,天下之名巧也。少而遊豫,不自知其為巧也。當此之時,言不及巧,焉可以言知乎?

【譯文】馬鈞先生,字德衡,是天下聞名的技術高超的人。他年輕時過着遊樂的生活,自己不知道有技術。在這時候,他從不對人家談到技術,又怎麼談得上有人知道他呢?

【原文】為博士,居貧,乃思綾機之變,不言而世人知其巧矣。舊綾機五十綜者五十躡,六十綜者六十躡,先生患其喪功費日,乃皆易以十二躡。其奇文異變因感而作者,猶自然之成形,陰陽之無窮。此輪扁之對,不可以言言者,又焉可以言校也?

【譯文】他當了博士,生活貧困,就想改進織綾機,不用説什麼人們就知道他技術巧妙了。舊式的織綾機,五十綜(綜:織綾機上經線的分組)的用五十個躡(躡:織綾機上的踏具),六十綜的用六十個躡,馬先生認為這樣的設計費力費時,於是他改進機械,全都改用十二個躡。改進以後,可以隨心所欲織出各種奇妙的花紋,織成後看上去像是天然形成的一樣,又像陰陽二氣反覆變化無窮。這正像製造輪子的工人(輪扁:古代製造輪子的工人)回答別人的詢問:那巧妙的地方是沒法用言語説明的,又怎麼能用言語去檢驗它呢?

【原文】先生為給事中,與常侍高堂隆、驍騎將軍秦朗爭論於朝,言及指南車。二子謂古無指南車,記言之虛也。先生曰:“古有之。未之思耳,夫何遠之有?”二子哂之曰:“先生名鈞,字德衡,鈞者器之模,而衡者所以定物主輕重,輕重無準而莫不模哉!”先生曰:“虛爭空言,不如試之易效也。”於是二子遂以白明帝,詔先生作之,而指南車成。此一異也,又不可以言者也。從是,天下服其巧矣。

【譯文】先生任給事中官職時,有一次,和散騎常侍高堂隆、驍騎將軍秦朗在朝廷上爭論關於指南車的事。他兩個説,古代根本沒有指南車,記載上的説法是虛假的。先生説:“古代是有指南車的。我們沒有去想到它罷了,哪是什麼遙遠的事呢!”兩人嘲笑他説:“先生大名是鈞,大號是德衡。‘鈞’是陶器的模具,‘衡’是定東西輕重的,你現在這個‘衡’定不出輕重,還想做得出模具來嗎!”。先生説:“講空話,瞎爭論,還不如試一試可以見效。”於是兩人把這事報告明帝,明帝下令要先生把它製作出來,後來,他就把指南車造成了。這是一件奇妙的事情,又是沒法用言語説清楚的。從此之後,天下人都佩服他的技術高明瞭。

【原文】居京師,都城內有地可以為園,患無水以溉。先生乃作翻車,令童兒轉之,而灌水自覆,更入更出,其功百倍於常。此二異也。

【譯文】他住在京師,城裏有地可以種植菜蔬,但愁的是近旁沒有水可以灌溉。先生就製作了翻車,叫年輕人(童兒:年輕人)轉動它,汲來的水可以自行倒出流到地裏,翻車裏外轉動,效率大大超過平常水車。這是第二件奇妙的事情。

【原文】其後有人上百戲者,能設而不能動也。帝以問先生:“可動否?”對曰:“可動。”帝曰:“其巧可益否?”對曰:“可益。”受詔作之。以大木雕構,使其形若輪,平地施之,潛以水發焉。設為女樂舞象,至令木人擊鼓吹簫;作山嶽,使木人跳丸、擲劍,緣垣、倒立,出入自在,百官行署,春磨、鬥雞,變化百端。此三異也。

【譯文】後來有人進貢一套雜技模型,只能作擺設不能活動。皇帝問先生:“你能使得它們動起來嗎?”回答説:“可以活動。”皇帝説:“可以做得更巧妙些嗎?”回答説:“可以更好。”於是他就接受皇命製作了。他用大木頭又雕又削,做成輪子的形狀,放在地上,下面設機關用水力發動。上面製作了女子奏樂舞蹈的形象,還有木偶打鼓、吹簫、疊羅漢,還可以使木偶丟木球、擲劍、走繩索、翻筋斗,動作靈活,還有木偶坐堂審案,舂米磨面、鬥雞等各種各樣的動作。這是第三件奇妙的事情。

【原文】先生見諸葛亮連弩,曰:“巧則巧矣,未盡善也”言作之可令加五倍。又患發石車,敵人於樓邊懸濕牛皮,中之則墮,石不能連屬而至。欲作一輪,懸大石數十,以機鼓輪,為常則以斷懸石,飛擊敵城,使首尾電至。嘗試以車輪懸瓴甓數十,飛之數百步矣。

【譯文】先生看到諸葛亮設計的連弩,説:“這東西巧是很巧,但還不頂完善。”他説,他可以在這基礎上改造連弩,發箭的效率能增加五倍。又認為發石車效果差,如果敵人在城樓邊掛起濕牛皮,發過去的石子碰上牛皮就滑落下來,發石車又不能連續發射。他想製作一種輪子,掛上幾十塊大石頭,用機械轉動輪子,輪上懸石的繩子按一定節奏斷掉,石子拋射到敵人城樓,可以迅速地接連拋射。他曾經試驗用個車輪掛上幾十塊磚頭瓦塊,可以拋射到幾百步遠的地方去。

【原文】有裴子者,上國之士也,精通見理,聞而哂之。乃難先生,先生口屈不能對,裴子自以為難得其要,言之不已。傅子謂裴子曰:“子所長者言也,所短者巧也。馬氏所長者巧也,所短者言也。以子所長,擊彼所短,則不得不屈;以子所短,難彼所長,則必有所不解者矣。夫巧者,天下之微事也,有所不解而難之不已,其相擊刺,必已遠矣。心乖於內,口屈於外,此馬氏之所以不對也。”

【譯文】有位裴先生,是京師的著名人士,見識精深,聽到先生的事情,就譏笑他。他去到先生那裏和先生辯論,先生被他説得沒法應對。裴先生自以為擊中先生要害,不停地滔滔議論。傅先生對裴先生説:“您的長處是會講話,短處是沒有巧思。馬先生的長處是有巧思,短處是不會講話。用您的長處,攻他的短處,當然他不能不屈服了;但如果用你的短處,去較量他的長處,那您一定有許多不理解的地方。機巧之類,是天下極微妙精深的事情,您並不理解還要不停攻擊,那攻擊的內容,一定離題萬里了。他內心並不同意您,但嘴上又説不過,這就是馬先生不再應對你的責難的原因了。

【原文】傅子見安鄉侯,言及裴子之論,安鄉侯又與裴子同。傅子曰:“聖人具體備物,取人不以一揆也。有以神取之者,有以言取之者,有以事取之者。有以神取之者,不言而誠心先達,德行顏淵之倫是也。以言取之者,以變辯是非,言語宰我、子貢是也。以事取之者,着政事冉有、季路,文學子游、子夏。雖聖人之明盡物,如有所用,必有所試。然則試冉、季以政,試遊、夏以學矣。遊、夏猶然,況自此而降者乎?何者?懸言物理,不可以言盡也;施之於事,言之難盡,而試之易知也。今若馬氏所欲作者,國之精器、軍之要用也。費十尋之木,勞二人之力,不經時而是非定。難試易驗之事,而輕以言抑人異能,此猶以己智任天下之事,不易其道以御難盡之物,此所以多廢也。馬氏所作,因變而得,是則初所言者不皆是矣。其不皆是,因不用之,是不世之巧無由出也。夫同情者相妒,同事者相害,中人所不能免也。故君子不以人害人,必以考試為衡石,廢衡石而不用,此美玉所以見誣為石,荊和所以抱璞而哭之也。

【譯文】傅先生去見安鄉侯,談到裴先生和馬先生説的一套話,安鄉侯的看法和裴先生一樣。傅先生説:“聖人一身之中,具有各種才能德行,他選取人才並不侷限於一個方面。有的以品德方面選取,有的從口才方面選取,有的從能力方面選取。從品德方面選取的人,不聽他的言論就能看出他的誠心誠意,象德行類的顏淵等人就是。從口才方面選取的,能明辨是非、有機變,言語類的宰我、子貢等人就是。從能力方面選取的,如政治上有能力的冉有、季路,文學上有能力的子游、子夏。即使聖人有理解一切的明智,但要選用人材,就一定要先加以考驗。因此,他就考驗了冉有、季路的政治才能,考驗了子游、子夏的文學才能。對這些人尚且如此,何況不如他們的人呢!為什麼這樣?空談理論,有很多事情是無法講得清楚的,如果加以實踐,講不清楚的地方,一考驗就容易得到證明了。現在馬先生所要製作的,是國家精密的器械,軍事上重要的戰具,化費十丈木材,用去兩個人的勞力,不需多少時間,就可知道是錯是對。去責難那種很容易考驗出結果的事情,隨便用言語去壓抑別人的才能,這猶如用自己的老一套去做天下的事,用不變的方法看待層出不窮的新事物,事情當然就辦不好了。馬先生所製作的,都是創新的東西,因此他開頭的所説所為,不會馬上就正確,由於他有時會有錯誤,就不去支持他、任用他,那麼傑出的奇才就無從產生了。同時愛一個人的人們相互妒忌,同類工作的人互相誹謗,一般人都不能避免。所以君子不因為個人的私心去傷害別人的事業,一定要以實際考驗來作標準。丟開實際考驗這個標準不用,這就是為什麼明明是塊美玉為什麼會被誣説是石頭,卞和要抱着玉璞痛哭了。

【原文】於是安鄉侯悟,遂言之武安侯;武安侯忽之,不果試也。又馬氏之巧名已定,此既易試之事,猶忽而不察,況幽深之才,無名之璞乎?後之君子,其鑑之哉!

【譯文】安鄉侯聽了,就明白了,他就把這享告訴了武安侯。武安侯並不重視,也不去考驗馬先生的製作。馬先生的特異才能已經為大眾公認。這種很容易考驗效果的事情,還忽略而不去考查,何況那些被埋沒的人才,不出名的玉璞呢?後世的君子,要以此作為教訓啊!

【原文】馬先生之巧,雖古公輸般、墨翟、王爾,近漢世張平子,不能過也。公輸般、墨翟皆見用於時,乃有益於世。平子雖為侍中,馬先生雖給事省中,俱不典工官,巧無益於世,用人不當其才,聞賢不試以事,良可恨也。

【譯文】馬先生技術的巧妙,就是古代的公輸般、墨翟、王爾,近代漢朝的張衡,都不能超過他。公輸般、墨翟都在當時受過重用,所以他們的技術對國家有用處。張衡雖做侍中,馬先生雖做給事中,但他們的官職都不是工程一類的,技術的巧妙不能貢獻給國家。用人不用他的專門才能,知道有才能又不讓他去實踐,這實在是可惜之至了。

【原文】裴子者,裴秀。安鄉侯者,曹羲也。武鄉侯者,曹爽也。

【譯文】裴先生,是裴秀。安鄉侯,就是曹羲。武鄉侯,就是曹爽。

標籤: 馬鈞
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/zhishiwenku/shiyongwendang/97wlx9.html
專題