當前位置:文書都 >

語文知識 >古詩絕句 >

木蘭詩中的古今異義詞有哪些

木蘭詩中的古今異義詞有哪些

木蘭詩中的古今異義詞都有哪些呢?以下是小編收集的相關信息,僅供大家閲讀參考!

木蘭詩中的古今異義

阿爺無大兒

古義是:“爸爸”,今義是:“爸爸的爸爸”。

雌兔眼迷離

古義是:“眯着眼”,今義是:“模糊而難以分辨清楚”。

卷卷有爺名:古義指“父親”;今義為“父親的父親”。

但聞黃河流水:古義為副詞,指“只”;今常作轉折連詞。

出郭相扶將:古義指“外城”;今多作姓氏。

雙兔傍地走:古義指“跑”;今義指“行走”。

古今異義詞

形成“古今異義”的原因並不來源於詞本身,而是來源於古人的表達習慣。

例如“過”, “一日,大母過餘曰”(歸有光《項脊軒志》),“有一天,母親來(對)我説”。這裏的'“過”是“來、過來”,當時有“來”字,歸有光不這樣用,其他的文段中也有類似的情況。

同時,古代的詞彙沒有現代這麼豐富也是造成古今異義的重要原因之一。

例如“走”,古代人常常用來表達“跑”的意思,為什麼他們不用“跑”,是因為那時候可能就沒有“跑”這個字,有一個“奔”字倒是帶有跑的意思,但是他們的表達習慣不這樣用,這是一個典型的例子。

是不是他們都不用“奔”表達“跑”的意思呢?不是,“載欣載奔”(陶淵明《歸去來兮辭》)裏就是跑的意思。

所以説,文言文教學中,古今異義詞也要放在句子中,常見的加以適當提示,學生讀的多了,見的多了,這些詞義自然一看就明白。如果把它單獨解釋,“走在文言文裏就是跑”,就又把這個詞限制死了,遇到“兩股戰戰,幾欲先走”(林嗣環《口技》),是解釋為“離開”還是“跑”,就又説不清了。

木蘭詩原文

唧(jī)唧復唧唧,木蘭當户織。不聞機杼(zhù)聲,惟聞女歎息。

問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiě),可汗(kè hán)大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。願為(wèi)市鞍(ān)馬,從此替爺徵。

木蘭詩東市買駿馬,西市買鞍韉(jiān),南市買轡(pèi)頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊。不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān)。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾(jiū jiū)。

萬里赴戎(róng)機,關山度若飛。朔(shuò)氣傳金柝(tuò),寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎。願馳千里足,送兒還故鄉。

爺孃聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當户理紅粧;小弟聞姊來,磨刀霍霍(huò huò)向豬羊。開我東閣門,坐我西閣牀。脱我戰時袍,著(zhuó)我舊時裳(cháng)。當窗理雲鬢(bìn),對鏡帖(tiē)花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/yuwenzhishi/gushijueju/r7zvlo.html
專題