當前位置:文書都 >

文學文本 >文言文 >

關於文言文突破:經典譯釋五個關鍵詞

關於文言文突破:經典譯釋五個關鍵詞

關鍵詞一

關於文言文突破:經典譯釋五個關鍵詞

推斷

古人行文常講究對稱,處於對應位置的詞語往往在意義上相同、相近或相反。於是,在做文言翻譯題時,就要有語詞對應推斷的意識。

例1 翻譯畫線句。

孟子曰:“得志與民由之,不得志獨行其道。”(《孟子·公孫衍張儀章》)

解析:翻譯這句話的關鍵是理解“與民由之”的意思。我們可從“得志”與“不得志”中推斷,同時“與民由之”與“獨行其道”(獨自行走自己的路)有一定的對應關係。前後句綜合考慮,我們就可推斷出“與民由之”意為:和百姓一起走自己理想之路(和天下百姓一起實現自己的抱負)。

例2 翻譯畫線句。

子張問曰:“令尹子文三仕為令尹,無喜色;三已之,無愠色。舊令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”(《論語·公冶長》)

解析:與劃線句對應的句子是:令尹子文三仕為令尹,無喜色。“仕(出仕)”與“已”對應,因此,可推測出“已”是“罷免”之意;“喜”,與“愠”對應,可知“愠”為“不高興,惱怒”之意。此句譯為:三次被罷免官職,也沒有惱怒的臉色。

關鍵詞二

語境

文言文實詞絕大多數具有多義性,但在一定的語境中,其意義和功能卻是單一、確定的。這在《論語》《孟子》《莊子》等春秋戰國的文章中更為明顯。同學們在做翻譯題時,要緊扣上下文的語境來理解詞語意義。

例3 翻譯畫線句。

孟子去齊,充虞路問曰:“夫子若不豫色然。前日虞聞諸夫子曰:‘君子不怨天,不尤人。’”曰:“彼一時,此一時也。”(《孟子·公孫丑下》)

解析:此中“豫色”何解?下文説,我前些日子聽你説:君子應不怨天,不怨人。孟子説:此一時,彼一時也,時代不同了。説明孟子此時對以前不怨天尤人的態度是有保留的。由此可知這“豫色”應是“高興的臉色”。此句翻譯為:先生你好像看起來有點不高興。

例4 翻譯畫線句。

孟子曰:“言近而指遠者,善言也;守約而施博者,善道也。君子之言也,不下帶①而道存焉;君子之守,修其身而天下平。人病舍其田而芸人之田——所求於人者重,而所以自任者輕。”(《孟子·盡心下》)

注:①古代注視人,目光不可低於對方的腰帶。文中比喻注意眼前常見之事。

解析:“言近而指遠者,善言也”,“近”與“遠”是何意?文章下面有一句話:君子之言也,不下帶而道存焉。意思為君子言語,語言淺近,道理卻有。所以“言近而指遠者”的“近”也就是“淺近”之意,此句譯文則為:話語淺近而其意深遠的,是善言。

關鍵詞三

活用

古文的語言比較對稱和凝練,常出現詞類活用現象,於是,在翻譯時,同學們就要有關注詞類活用的意識,把握詞類性質的變化,以準確領悟語句意義,高考輔導《文言文突破:經典譯釋五個關鍵詞》。

例5 翻譯劃線句。

子曰:“衣敝緼袍(注:破舊絮的大袍;好絲叫綿,敗絮稱緼),與衣狐貉者立,而不恥者,其由也與?‘不忮(嫉恨)不求(貪得),何用不臧?’”子路終身誦之。子曰:“是道也,何足以臧?”(《論語·子罕篇》)

解析:上句中的`“衣”與“恥”是名詞活用作動詞,“衣”是“穿”之意;“恥”是“感到可恥、丟臉”之意,於是,這句話的翻譯就是:穿着破舊絮的袍子,與穿着狐貉皮袍的人站在一起而不感到丟臉的人,大概只有仲由吧。

例6 翻譯畫線句。

陽子之宋,宿於逆旅。逆旅人有妾二人,其一人美,其一人惡,惡者貴而美者賤(1)。陽子問其故,逆旅小子對曰:“其美者自美,吾不知其美也(2);其惡者自惡,吾不知其惡也。” (《莊子·山木》)

解析:(1)此句中“貴”與“賤”採用了意動用法,翻譯為:把……看成尊貴,意譯為:看中、喜歡。“賤”翻譯為:把……看成低賤,意譯為:輕視。於是這句話就翻譯為:(但是)主人卻看中醜陋的,輕視美麗的。

(2)“其美者自美”,“美”是形容詞作動詞用。此句話翻譯為:那個美麗的自以為美麗(而驕傲),所以我不認為她美。

關鍵詞四

變序

古文中常見有語序倒置的現象,有主謂倒置、賓語前置、定語後置與狀語後置等情況,閲讀經典古籍,做文言翻譯題時也就要有變序意識。

例7 翻譯畫線句。

達巷黨人曰:“大哉孔子,博學而無所成名。(1)”子聞之,與門弟子曰:“吾何執?(2)執射乎?執御乎?吾執御矣。”(《論語·子罕》)

解析:(1)“大哉孔子”是主謂倒置句,於是翻譯時就要變成常見語序,譯為:孔子真偉大啊!學識淵博竟至於沒有哪一方面使他成名。

(2)為賓語前置句,翻譯為:我該專學哪一項技藝呢?

例8 翻譯畫線句。

冉有、季路見於孔子,曰:“季氏將有事於顓臾(1)。”孔子曰:“求!無乃爾是過與(2)?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?(3)” (《論語·季氏篇》)

解析:(1)是介詞結果後置句,我們翻譯時要調整語序:季氏將對顓臾有軍事行動。

(2)(3)是賓語前置句,分別譯為:恐怕我要責備你了;憑什麼(理由)討伐他呢?

關鍵詞五

省略

古文的省略句常見有主語、謂語、賓語與介詞的省略,此之省略,語意跳躍,直接影響着對句子的理解,翻譯時,要注意成分的省略與跳轉,使語意清晰瞭然。

例9 翻譯畫線句:

定公問:“一言可以興邦,有諸?”孔子對曰:“言不可以若是,其幾也,人之言曰:‘為君難,為臣不易。’如知為君之難也,不幾乎一言而興邦乎?(1)”曰:“一言而喪邦,有諸?”孔子對曰:“言不可以若是,其幾也,人之言曰:‘予無樂乎為君,唯其言而莫予違也。(2)’如其善而莫之違也,不亦善乎?如不善而莫之違也,不幾乎一言而喪邦乎?”(《論語·子路篇》)

解析:這兩句由於語句的省略,語意跳轉,不連貫了,翻譯時我們要補上。(1)句翻譯為:如果知道作國君的難處(而盡力做好),那不就是接近説一句話可以使國家興盛嗎?

(2)我當國君沒什麼快樂的。(如果有的話),那就只是沒有人敢違揹我的話。

例10 翻譯畫線句:

子貢曰:“管仲非仁者與?桓公殺公子糾,不能死,又相之。(1)”子曰:“管仲相桓公霸諸侯一匡天下,民到於今受其賜。微管仲,吾其被髮左衽矣。豈若匹夫匹婦之為諒也,自經於溝瀆而莫相之知也!(2)” (《論語·憲問》)

解析:(1)句,“不能死,又相之”按現代漢語語法特點,為承前省略主語“桓公”,但看後面就知道這主語應是“管仲”,此句就要翻譯為:齊桓公殺了公子糾,(管仲)不能去死,卻又輔佐桓公。(2)句主語是誰呢?因為文章是對管仲的評價,所以這句主語就是“管仲”:難道(管仲)要像一般的平庸男女那樣,為了守小節,在小山溝裏上吊自殺,而不被人所知道嗎?

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/wenyanwen/89qmo9.html
專題