當前位置:文書都 >

文學文本 >詩經 >

詩經中的名句及翻譯

詩經中的名句及翻譯

《詩經》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉的詩歌,接下來小編蒐集了詩經中的名句及翻譯,僅供大家參考,希望幫助到大家。

詩經中的名句及翻譯

詩經中的名句及翻譯

1、投我以桃,報之以李。——《大雅·抑》

【譯文】人家送我一籃桃子,我便以李子相回報。

2、關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。——《國風·周南·關雎》

【譯文】雎鳩關關相對唱,雙棲河裏小島上。純潔美麗好姑娘,正是君子好(追求的)對象。

3、言者無罪,聞者足戒。——《周南·關雎·序》

【譯文】指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的。聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以為戒。

4、桃之夭夭,灼灼其華。——《國風·周南·桃夭》

【譯文】桃樹蓓蕾綴滿枝杈,鮮豔明麗一樹桃花

5、巧笑倩兮,美目盼兮。——《國風·衞風·碩人》

【譯文】淺笑盈盈酒窩俏,晶瑩如水眼波妙。

6、知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉? ——《國風·王風·黍離》

【譯文】瞭解我的人,能説出我心中憂愁;不瞭解我的人,以為我有什麼要求。高遠的蒼天啊,我怎麼會是這樣?

7、昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。——《小雅·采薇》

【譯文】當初離家出征遠方,楊柳飄揚春風蕩。如今歸來路途中,雪花紛飛漫天揚。

8、風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,雲胡不喜?——《國風·鄭風·風雨》

【譯文】風雨天氣陰又冷,雄雞喔喔報五更。丈夫已經歸家來,我心哪能不安寧?

9、青青子衿,悠悠我心。——《國風·鄭風·子衿》

【譯文】你的衣領色青青,我心惦記總不停。

10、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。——《國風·衞風·淇奧》

【譯文】美君子文采風流,似象牙經過切磋,如美玉經過琢磨。

11、文王曰諮,諮女殷商。人亦有言:顛沛之揭,枝葉未有害,本實先撥。殷鑑不遠,在夏後之世。——《大雅·蕩》

【譯文】文王開口歎聲長,歎你殷商末代王!古人有話不可忘:"大樹拔倒根出土,枝葉雖然暫不傷,樹根已壞難久長。"殷商鏡子並不遠,應知夏桀啥下場。

12、它山之石,可以攻玉。——《小雅·鶴鳴》

【譯文】別的山上的石頭,能夠用來和玉器媲美。

13、投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。——《國風·衞風·木瓜》

【譯文】送我一隻大木瓜,我以美玉來報答。不僅僅是為報答,表示永遠愛着她。(注:風詩中,男女定情後,男多以美玉贈女。)

14、靡不有初,鮮克有終。——《大雅·蕩》

【譯文】沒有不能善始的,(只)可惜很少有能善終的。 事情都有個開頭,但很少能到終了。

15、死生契闊,與子成説。執子之手,與子偕老。——《國風·邶風·擊鼓》

【譯文】我會牽着你的手,和你一起老去。

16、月出皎兮,佼人僚兮。——《國風·陳風·月出》

【譯文】月亮出來亮皎皎,月下美人更俊俏。

17、碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土。——《國風·魏風·碩鼠》

【譯文】大老鼠啊大老鼠,別再吃我種的黍。多年辛苦養活你,我的生活你不顧。發誓從此離開你,到那理想新樂土。——這裏把剝削階級比作老鼠)

18、秩秩斯干,幽幽南山。——《小雅·鴻雁·斯干》

【譯文】溪澗之水蜿蜒流淌,南山景緻青翠幽深。

19、衡門之下,可以棲遲。泌之揚揚,可以樂飢。——《陳風·衡門》

【譯文】陳國城門的下方,遊玩休息很理想;泌丘泉水淌啊淌,清流也可充飢腸。

20、皎皎白駒,在彼空谷,生芻一束,其人如玉。——《小雅·白駒》

【譯文】皎潔的白色駿馬,在空寂的山谷 。它咀嚼着一捆青草,那人如玉般美好 。

21、人而無儀,不死何為。——《鄘風·相鼠》

【譯文】為人卻沒有道德, 不死還有什麼意思。

22、我姑酌彼兕觥,維以不永傷。——《周南·卷耳》

【譯文】讓我姑且飲酒作樂吧,只有這樣才不會永遠傷悲。

23、漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。——《國風·周南·漢廣》

【譯文】漢水滔滔深又闊,水闊游泳力不接。漢水湯湯長又長,縱有木排渡不得。

24、江有汜,之子歸,不我以。不我以,其後也悔。——《召南·江有汜》

【譯文】江水長長有支流,新人嫁來分兩頭,你不要我使人愁。今日雖然不要我,將來後悔又來求。

25、蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。——《國風·秦風·蒹葭》

【譯文】河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。意中人兒在何處?恰似在河水那一方。

26、戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。——《小雅·小旻》

【譯文】面對政局我戰兢,就像面臨深深淵,就像腳踏薄薄冰。

27、彼採蕭兮,一日不見,如三秋兮。——《國風·王風·采葛》

【譯文】採蒿的姑娘,一天看不見,猶似三季長。

28、呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。——《小雅·鹿鳴》

【譯文】野鹿呦呦叫着呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。

29、手如柔荑,膚如凝脂,臉如蝤麒,齒如瓠犀。——《國風·衞風·碩人》

【譯文】手指纖纖如嫩荑,皮膚白皙如凝脂,美麗脖頸像蝤蠐,牙如瓠籽白又齊,額頭方正眉彎細。

30、心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。——《國風·邶風·柏舟》

【譯文】心中的幽怨抹不掉,好像沒洗的髒衣裳。靜下心來思前想,只埋怨飛無翅膀。

拓展:詩經名篇《小雅·采薇》賞析

戰爭的策劃和發動是“肉食者”們的勾當,被迫捲入其中的個人,沒有辦法把握自己的命運,猶如隨風飄動的落葉,隨波逐流的小、舢任命運之手隨意擺弄,疲憊憂傷痛苦疾病衰老死亡全都身不由乙只有暗自嗟歎、仰天長嘯的份兒。恐怕這是每一個普通士兵們剩下的唯一屬於自己的權利和“財產”。

憑了這一點權利唱一曲憂傷的歌,總不至於得罪了大人君子們吧!無家無室的憂慮,居無定所的煩悶,頻繁作戰的辛勞和疲憊,思念故鄉的痛苦,對個人命運的感慨,對入侵之敵的仇恨,對和平安寧生活的嚮往,觸景生情的感傷,命運無常的恐懼,遙遙無期的等待,這一切無時無刻都衝擊着敏感多思憂患焦慮人的心靈。把這一些感情吟唱出來,是一種自我遣懷,自我撫慰,猶如受傷的小動物,只有自己舔吮傷口,自己忍受痛苦,自己體驗悲傷。

如果受傷後連哀叫的慾望和本能都喪失了,那便徹底麻木了,物質化了。對於受慣了命運擺弄、痛苦煎熬、憂傷折磨的人來説,艱難坎坷辛勞疲憊槍林刀箭都不可怕。可怕的是形如搞札,心如死灰,完全喪失了作為一個活的生命個體的靈性和生氣。

對憂傷和痛苦的敏感,不僅表明個體對自己生存處境的真切關注,也表明了個體的`自我意識和意志。對憂傷和痛苦的表也不僅僅是一種無助的感歎和哀傷,而且也是表達不甘於忍受比傷和痛苦、不甘於向命運屈服的一種特有方式。它所要告訴我們的無我憂傷,我痛苦,我無助,但我不願,我不服,我也有自己的嚮往和追求,有自己的價值和尊嚴。

能夠這樣去想、去做的個體,實際上並不“小”。從他無能為力、無法掌握自己命運的角度説,他是弱小的;從他不願屈服於命運的擺佈、有自己的追求的角度説,他卻是了不起的。正因為這樣,吟唱自己的內心憂傷和痛苦,就已經不是一件簡單的事比即使歌吟者本身像是不經意地這樣做,然而其內心深處的動機卻昭然若揭。

整個人生就如一場戰爭。活着就會被迫捲入這場戰爭之中,就會有憂傷、痛苦、煩惱,恐懼、絕望。嚮往。追求、無助等等生存體驗。表達這些體驗的詩,本身就是動人的生存哲學。

標籤: 名句 翻譯 詩經
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/shijing/9nonw.html
專題