當前位置:文書都 >

文學文本 >詩詞 >

王維的古詩詞全集

王維的古詩詞全集

王維唐朝著名詩人、畫家,字摩詰,號摩詰居士,代表詩作有《相思》、《山居秋暝》等。著作有《王右丞集》、《畫學祕訣》。

王維的古詩詞全集

《田園樂》

作者:王維

原文:

(其一)

厭見千門萬户,經過北里南鄰。

官府鳴珂有底,崆峒散發何人。

(其二)

再見封侯萬户,立談賜璧一雙。

詎勝耦耕南畝,何如高卧東窗。

(其三)

採菱渡頭風急,策杖林西日斜。

杏樹壇邊漁父,桃花源里人家。

(其四)

萋萋春草秋綠,落落長鬆夏寒。

牛羊自歸村巷,童稚不識衣冠。

(其五)

山下孤煙遠村,天邊獨樹高原。

一瓢顏回陋巷,五柳先生對門。

(其六)

桃紅復含宿雨,柳綠更帶朝煙。

花落家童未掃,鶯啼山客猶眠。

(其七)

酌酒會臨泉水,抱琴好倚長鬆。

南園露葵朝折,東谷黃粱夜舂。

註釋:

1、鳴珂(kē):一種美玉。

2、崆峒:指仙山。

3、璧:美玉。

4、詎(jù):豈,難道。表示反問。

5、勝:比得過,勝得過。

6、耦(ǒu):兩個人在一起耕地。

7、菱:一年生水生草本植物,葉子略呈三角形,葉柄有氣囊,夏天開花,白色。果實有硬殼,有角,可供食用。

8、策杖:拄着棍杖。

9、萋萋:草木茂盛的樣子。

10、落落:鬆高大的樣子。

11、衣冠:士大夫的穿戴。

12、顏回(前521年——前481年):春秋末魯國人,字子淵,也稱顏淵,孔子最得意弟子。簡居陋巷,為學習和弘揚孔子所創立的儒家學説殫精竭思,傾注全部心血,過着“簞食瓢飲”的困苦生活,四十歲時便英年早逝。

13、五柳先生:指陶淵明。陶淵明約365年——427年、,字元亮,號五柳先生,諡號靖節先生,入劉宋後改名潛。東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。東晉潯陽柴桑今江西省九江市、人。曾做過幾年小官,後辭官回家,從此隱居,其詩作以田園生活為主要題材。

14、宿(xiǔ)雨:夜雨;經夜的雨水。宿,夜晚。

15、酌:斟酒,倒酒。

16、舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽裏搗掉皮殼或搗碎。

賞析:

組詩共七首,各首獨立成章,聯綴起來又是一個整體。組詩從不同的角度展示了輞川田園生活與自然景緻,深婉委曲地表現了詩人的生活態度與精神境界。組詩寫輞川山居的景緻,重點不在外觀景物的描寫,而是着眼於體現內在精神生活的意藴,這恰恰是王維山水詩最顯着的特點。因為寫山、寫水,其意當不在山水,而在於借山水抒懷明志。當代著名學者陸侃如先生指出,從王維的“寂寥天地暮,心與廣川閒”(《登河北城樓》)與“我心已閒,清川澹如此”(《青溪》)這幾句作品中,“便好似找到了開發王維詩的鑰匙了,這鑰匙就是個‘靜’字。……唯其他能靜,故他能領略到一切的自然的美。”

王維詩歌美學的核心就是一個“靜”字,而這組詩表現的也正是這個“靜”字。他的靜境,並非是一味能寫環境的靜謐,而重點在於抒寫心境的寧靜。()這種心境的閒靜,非思想修養達到極致而不可為的。在《田園樂》組詩中,儘管大多寫得寂靜清幽,描寫的環境是一種冷色,表現的心境是一種空寂。但是,詩中所描繪的景色卻是美的',所體現出來的感情無一不是對大自然的熱愛與讚美。因此,王維對“靜”境的嚮往,是與他個人熱愛自然、熱愛生活的秉性分不開的。

除了主觀因素以外,王維對自然的熱愛還有深刻的社會因素。王維一生仕途坎坷,十九歲步入仕途,初為太樂丞,後因受牽連而被貶。髮妻又喪,從此未再娶,孤居三十年。王維曾受宰相張九齡的提拔,然而好景不長,張九齡罷相以後他便處處受到打擊與排擠。“安史之亂”後他又受人誣陷,深受打擊。這樣複雜的社會因素,使王維深感人心險惡,仕途艱辛。於是,他只有將諸多不平與感慨藏於胸中,遁跡山林,以求得到心靈的解脱與慰藉。詩人可敬可畏啊!

《終南別業》

作者:王維

中歲頗好道,晚家南山陲。

興來每獨往,勝事空自知。

行到水窮處,坐看雲起時。

偶然值林叟,談笑無還期。

註釋:

1、勝事:快意的事。

2、值:遇見;

3、林叟:鄉村的老人。

4、無還期:無一定時間。

譯文:

中年以後存有較濃的好道之心,

直到晚年才安家於終南山邊陲。

興趣濃時常常獨來獨往去遊玩,

快樂的事自我欣賞自我陶醉。

間或走到水的盡頭去尋求源流,

間或坐看上升的雲霧千變萬化。

偶然在林間遇見個把鄉村父老,

偶與他談笑聊天每每忘了還家。

賞析:

這首詩意在極寫隱居終南山之閒適怡樂,隨遇而安之情。第一聯敍述自己中年以後就厭惡世俗而信奉佛教。第二聯寫詩人的興致和欣賞美景時的樂趣。第三聯寫心境閒適,隨意而行,自由自在。最後一聯進一步寫出悠閒自得的心情。“偶然”遇“林叟”,便談笑”“無還期”了,寫出了詩人淡逸的天性和超然物外的風采。對句既純屬自然,又含隱哲理。凝鍊至此,實乃不易。

《漢江臨泛》

作者:王維

楚塞三湘接,荊門九派通。

江流天地外,山色有無中。

郡邑浮前浦,波瀾動遠空。

襄陽好風日,留醉與山翁。

註釋:

1、楚塞:楚國的邊界。戰國時這一帶本為楚地。

2、三湘:灕湘、瀟湘、蒸湘的總稱,在今湖南境內。

3、山翁:指晉代山簡、竹林七賢山濤之子。曾任徵南將軍,好飲,每飲必醉。

譯文:

漢水流經楚塞,又接連折入三湘;

荊門匯合九派支流,與長江相通。

漢水浩瀚,好象是流到天地之外;

山色朦朦朧朧,遠在虛無漂緲中。

沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;

水天相接的邊際,波濤激盪滾動。

襄陽的風景,確實叫人陶醉讚歎;

我願留在此地,陪伴常醉的山翁。

賞析:

詩主要寫泛遊漢水的見聞,詠歎漢水之浩渺。首聯寫漢水雄渾壯闊的景色,由楚入湘,與長江九派匯合,為全詩渲染氣氛。頷聯寫漢水的流長邈遠,山色迷烘托了江勢的浩瀚空闊。頸聯寫郡邑和遠空的“浮動”,渲染磅礴的水勢。末聯引出曾任徵南將軍鎮守襄陽的晉人山簡的故事,表明對襄陽風物的熱愛之情。全詩格調清新,意境優美,在描繪景色中,充滿了樂觀情緒,給人以美的享受。“江流天地外,山色有無中”歷來為人們所傳誦,不愧為千古佳句。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/shici/exq7j9.html
專題