當前位置:文書都 >

文學文本 >古詩 >

古詩秋夕古詩今譯

古詩秋夕古詩今譯

秋夕

古詩秋夕古詩今譯

作者:杜牧

yín zhú qiū guāng lěng huà píng

銀 燭 秋 光 冷 畫 屏 ,

qīng luó xiǎo shàn pū liú yíng

輕 羅 小 扇 撲 流 螢 。

tiān jiē yè sè liáng rú shuǐ

天 階 夜 色 涼 如 水 ,

zuò kàn qiān niú zhī nǔ xīng

坐 看 牽 牛 織 女 星 。

作者背景

杜牧(803-852),唐代詩人。字牧之,京兆萬年(今陝西西安)人。精通兵法,有政治才能。詩文都寫得很好,詩以七絕最為出色,與李商隱齊名,世稱“小李杜”。

注詞釋義

秋夕:指七夕,農曆七月七日。

銀燭:白色的蠟燭

畫屏:飾有彩繪的屏風。

輕羅小扇:用一種很薄的絲織品做成的'小扇子。

流螢:螢火蟲。

天階:皇宮中的石階。

古詩今譯

燭光月色冷淡地映照畫屏,輕舉羅扇追趕飛舞的流螢。夜色如水透着逼人的涼寒,獨自坐看牽牛和織女雙星。

名句賞析——“輕羅小扇撲流螢。”

這詩寫一個失意宮女的孤獨生活和淒涼心情。

前兩句已經描繪出一幅深宮生活的圖景。在一個秋天的晚上,白色的蠟燭發出微弱的光,給屏風上的圖畫添了幾分暗淡而幽冷的色調。這時,一個孤單的宮女正用小扇撲打着飛來飛去的螢火蟲。“輕羅小扇撲流螢”,這一句十分含蓄。第三句,“天階夜色涼如水”。“天階”指皇宮中的石階。“夜色涼如水”暗示夜已深沉,寒意襲人,該進屋去睡了。可是宮女獨自坐在石階上眺望牛郎織女星。牛郎織女雖然遠隔天河,但畢竟還能遙遙相望,畢竟還有一年一夕的相會,而自己呢?主人公坐看雙星的動作暗示了她哀怨與期望交織的心理活動

標籤: 古詩 秋夕 今譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/gushi/x2jxqm.html
專題