當前位置:文書都 >

文學文本 >古詩 >

《金縷曲》納蘭性德古詩譯文

《金縷曲》納蘭性德古詩譯文

導語:納蘭性德他的詞以“真”取勝:寫景逼真傳神。詞風“清麗婉約,哀感頑豔,格高韻遠,獨具特色“。著有《通志堂集》、《側帽集》、《飲水詞》等。以下是小編分享的《金縷曲》納蘭性德古詩譯文,歡迎大家閲讀!

《金縷曲》納蘭性德古詩譯文

【金縷曲】[1]

亡婦忌日有感

此恨何時已?[2]

滴空階,寒更雨歇,[3]葬花天氣。[4]

三載悠悠魂夢杳,[5]是夢久應醒矣。

料也覺,人間無味。

不及夜台塵土隔[6],冷清清,一片埋愁地。

釵鈿約,竟拋棄![7]

重泉若有雙魚寄,[8]

好知他,年來苦樂,[9]與誰相倚。

我自終宵成轉側,[10]忍聽湘弦重理?[11]

待結個,他生知己,[12]還怕兩人俱薄命,

再緣慳,[13]剩月零風裏。[14]

清淚盡,紙灰起。[15]

註釋】:

[1]金縷曲:這首詞作於康熙十九年五月三十日,是作者悼念前妻盧氏的作品。盧氏:兩廣總督、兵部尚書盧興祖之女,康熙十三年嫁作者,康熙十六年卒,僅與作者共同生活三年。

[2]恨:遺憾。已:結束、完了。

[3]寒更:寒夜打更聲,這裏指夜深。

[4]葬花天氣:語意雙關。古代有春暮葬花的習俗,這裏兼指盧氏忌日。

[5]三載:三年,從康熙十六年盧氏去世到康熙十九年,恰好三年。悠悠:久遠的樣子。杳:渺茫。

[6]夜台:墳墓。

[7]釵鈿約:陳鴻《長恨傳》:"定情之夕,授金釵鈿盒以固之。"白居易長恨歌》:"空持舊物表深情,鈿合金釵寄將去。釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。但教心似金鈿堅,天上人間會相見。"這裏引用唐玄宗和楊貴妃的`故事比喻當日作者與妻子的山盟海誓。

[8]重泉:地下,死者之居,猶言黃泉、九泉。雙魚:書信。漢《古樂府》:"客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。"後代因以雙鯉或雙魚指代書信。

[9]年來:幾年裏。

[10]終宵成轉側:通霄不寐。轉側:形容卧不安席,輾轉反側的樣子。

[11]湘弦重理:再彈琴瑟。湘弦:琴瑟的代稱。古代以琴瑟喻指夫婦,故此處湘弦重理指自己續絃再娶。

[12]他生:來生,下輩子。

[13]緣慳:缺乏緣紛。

[14]剩月零風:比喻夫妻不能偕老而傷感悲苦。

[15]紙灰:指燒紙錢的灰舊時迷信,鑿紙為錢,祭祀時燒化給死者。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/gushi/pxkn77.html
專題