當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

捕漁謠_曹鄴的詩原文賞析及翻譯

捕漁謠_曹鄴的詩原文賞析及翻譯

捕漁謠

[唐代]曹鄴

天子好征戰,百姓不種桑。

天子好年少,無人薦馮唐。

天子好美女,夫婦不成雙。

譯文

天子喜歡打仗,百姓不事農桑。

天子喜歡少年,無人舉薦馮唐。

天子喜歡美女,夫婦不能成雙。

註釋

天子:古以君權為神所授,故稱帝王為天子。

不種桑:不從事農業生產。

年少:猶少年。

馮唐:西漢代郡(今張家口蔚縣)人,漢文帝時為中郎署長已近耄耋之年。此處借指年老而有德才的人。

夫妻不成雙:意指良家美女多被選入皇宮,使得民間妻離子散。

創作背景

此詩作於唐朝末年。當時朝廷腐敗,黨爭不斷,政局動盪不安,軍閥混戰,兵火遍地,社會經濟遭到嚴重破壞。曹鄴於是借民間歌謠以諷刺時局。

賞析

以“官倉老鼠大如鬥”著稱的曹鄴,如果生於現代,很可能是個優秀的雜文家。他的詩從民間歌謠吸取營養,美刺比興。此詩從表面看,似是漢樂府《城中謠》(“城中好高髻,四方高一尺;城中好大袖,四方全疋帛”)仿作,但兩者只有形式的似點。

《城中謠》是順向推導,把同類現象從外部加倍放大,產生正比的諷諭效果;《捕漁謠》則為逆向反諷,突出相反事物之間的內在因果關係。《城中謠》批評“上有所好,下必甚焉”競尚效仿的奢靡風氣,矛頭向下;《捕漁謠》則鋒芒指向最高統治者“天子”,揭露社會禍亂所由因。《城中謠》富於喜劇色彩;《捕漁謠》則充滿悲劇意味。在封建社會,作為“大中進士,官祠部中,洋州刺史”的曹鄴,竟敢如此冒天下之大不韙,也可説是石破天驚了。

《捕漁謠》共三章六句,分述三個並不相關的內容,用兩種方式組合:一是不同內容的'排比,拓寬外延;二是同一內容的對比,深化內涵,並集中在一個焦點(主題)曝光。丰茸其辭而凝鍊其意,正是民間歌謠的普遍特色。遠者漢桓靈時童謠:“舉秀才,不知書;舉孝廉,父別居。寒素清白濁如泥,高第良將怯如黽。”近者如民歌:“種田郎,吃米糠;紡織娘,沒衣裳;賣鹽的老婆喝淡湯,編涼蓆的睡光牀。”其語雖淺顯,事雖明瞭,作者僅僅作客觀敍寫,不加褒貶,而事實提供的強烈對比,卻表達了深刻的思想內容與鮮明的憎愛態度。

進一步考察,《捕漁謠》所列舉三端,非同泛泛。首句寫農桑為立國之本,廢於徵戰;人才為興邦之道,囿於偏見;夫婦為人倫之先,亂由上作。天子所好雖不過爾爾,其影響卻至巨至大。誠如司馬遷言:“其稱文小,而所指極大,舉類邇而見義遠。”(《屈原列傳》)即以馮唐而論,馮唐向以不遇於時作為典故人物流傳,在漢時尚數次有人舉薦,如今竟至於薦引無人,可悲可歎。曹鄴對晚唐社會的病態癥結作了深刻揭露,既具有針對的時事性,又有深厚的歷史感。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/we0py.html
專題