當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

京都元夕原文及賞析

京都元夕原文及賞析

原文:

京都元夕

[金朝]元好問

袨服華粧着處逢,六街燈火鬧兒童

長衫我亦何為者,也在遊人笑語中。

譯文及註釋:

譯文

元宵時節,到處都能碰到盛裝打扮的遊人,大街小巷到處在舞弄着花燈,孩童們互相追逐打鬧。

我這個穿着樸素長衫的讀書人做什麼呢?也在遊人歡聲笑語的氣氛中賞燈猜謎。

註釋

京都:指汴京。今屬河南開封。

元夕:元宵,正月十五日晚上。

袨(xuàn)服:盛服,豔服,漂亮的衣服。

華粧:華貴的粧容。

着處:到處。

鬧:玩耍嬉鬧。

長衫:讀書人多穿着長衫。

何為:為何,做什麼。

賞析

詩中描寫了金代京都元宵佳節人山人海,人們盛裝出遊的歡快氣氛。全詩淺白如話卻富有情趣,用短短的詩句,表達了詩人在節日的歡樂之情。

開頭兩句寫京都元夕的熱鬧場面,“袨服華粧”寫出了遊人們穿着鮮明華麗,“六街燈火”寫出了大街小巷到處在舞弄着花燈的景象,前兩句用元夕日,街上的'人們的裝束和舉動反襯了汴京一派繁華、昇平的氣象,也為下文詩人這個穿着長衫的讀書人都外出遊玩,沉醉在遊人的歡聲笑語,抒發情感作鋪墊。

而三句一轉,用“長衫”對“炫服華粧”,寫到自己竟然也隨遊人追歡逐樂。一個隱晦的發問,包含着辛酸的自嘲,嚴峻的自責,同時也是對前面所鋪敍的場景的否定。表現了詩人對此時金朝的偏安處境的嘲諷,也表達了對繁華背後危機的擔憂。

此詩展現了遊人在元宵節遊玩的景象,寫出了元夕夜的盛世繁華,手法上,用樂景抒哀憤之情,長衫和炫服華粧的對比,含蓄動人,意味深長。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/rkw89d.html
專題