當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

絕句漫興九首·其五譯文及賞析

絕句漫興九首·其五譯文及賞析

古詩原文

腸斷春江欲盡頭,杖藜徐步立芳洲。(春江 一作:江春)

顛狂柳絮隨風去,輕薄桃花逐水流。

譯文翻譯

都説春江景物芳妍,而三春欲盡,怎麼會不感到傷感呢?拄着枴杖漫步江頭,站在芳洲上,只看見柳絮如顛似狂,肆無忌憚地隨風飛舞,輕薄不自重的桃花追逐流水而去。

註釋解釋

漫興:隨興所至,信筆寫來。

芳洲:長滿花草的`水中陸地。

顛狂:本指精神失常,引申為放蕩不羈。

詩文賞析

這組絕句寫在杜甫寓居成都草堂的第二年,即代宗上元二年(761)。題作“漫興”,有興之所到隨手寫出之意。不求寫盡,不求寫全,也不是同一時成之。從九首詩的內容看,當為由春至夏相率寫出,亦有次第可尋。

杜甫草堂周圍的景色很秀麗,他在那兒的生活也比較安定。然而飽嘗亂離之苦的詩人並沒有忘記國難未除,故園難歸;儘管眼前繁花簇簇,家國的愁思還時時縈繞在心頭。其本意是寫景抒情,並未有批判女子作風的意思,但因為其中兩句所用意象“柳”“桃花”也用來形容女子,所謂殘花敗柳,面若桃花等。且詩中極盡其輕浮的狀態,所以常被後人用來暗指女子作風的輕佻,不羈。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/px38e0.html
專題