當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《女冠子·昨夜夜半》原文及賞析

《女冠子·昨夜夜半》原文及賞析

女冠子·昨夜夜半

朝代:唐代

作者:韋莊

昨夜夜半,枕上分明夢見。語多時。依舊桃花面,頻低柳葉眉。

半羞還半喜,欲去又依依。覺來知是夢,不勝悲。

譯文

昨天深夜裏,你在我的夢裏翩然出現了。我們説了好多好多的話,發現你依舊還是那麼美麗、可愛,像從前一樣面若桃花,頻頻低垂的眼瞼,彎彎的柳葉眉。

看上去好像又有些羞澀,又有些歡喜。該走時卻又頻頻回首,依依不捨。只到醒來才知道是大夢一場,身邊依然空空,自己依然是形單影隻的一個人,心中不覺湧起難忍的悲哀。

註釋

⑴女冠子:詞牌名。

⑵桃花面:據孟棨《本事詩·情感》載:唐詩人崔護嘗於清明獨遊長安城南,見一莊居,有女子獨倚小桃柯佇立,而意殊厚。來歲清明,崔又往尋之,剛門扃無人,因題詩於左扉曰:“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。”後遂以“桃花面”來表示所思念的'美女。

⑶柳葉眉:如柳葉之細眉,這裏以“眉”借代為“面”,亦是“低面”的意思。

⑷依依:戀戀不捨的樣子。

⑸勝:盡。

創作背景

關於《女冠子》二首詞的本事背景,學術界意見有很多分歧。楊湜《古今詞話》説:“(韋)莊有寵人,資質豔麗,兼善詞翰,(王)建聞之,託以教內人為辭,強奪之。莊追念悒怏,作《荷葉杯》《小重山》詞。”(見《花草粹編》卷三引)因而有人《女冠子》二首也是“思姬”之作,如吳世昌認為是“憶故姬之作”(《詞林新話》),華鍾彥認為是“為懷念寵姬而作”(《花間集註》)。但有人認為“思姬”的説法證據還不夠充分。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/pjxw90.html
專題