當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

八月十五夜月的譯文及賞析

八月十五夜月的譯文及賞析

杜甫《八月十五夜月》

滿月飛明鏡,歸心折大刀。

轉蓬行地遠,攀桂仰天高。

水路疑霜雪,林棲見羽毛。

此時瞻白兔,直欲數秋毫。

譯文

窗外是滿月,明鏡裏也是滿月!

思鄉的情緒如同刀在心頭割刮!

輾轉流離,家鄉越來越遠!

桂花攀折,天空如此遠闊!

歸去吧!

路上的霜露像雪一樣潔白,

林中棲息的小鳥正梳理着羽毛,

看着那月宮中的兔兒,

正在明亮的月光下,悠閒地數着新生的'白毛。

賞析

“轉蓬”比喻輾轉流離,遠離家鄉,好像飄零的蓬草

“行地遠”是指離家越來越遠

直:正在,正

“此時瞻白兔,直欲數秋毫。 ”的意思是,看着那月宮中的兔兒,正在明亮的月光下,悠閒地數着新生 的白毛。

秋毫的意思是鳥類秋天生出的羽毛,在此比喻月宮白兔的兔毛。

手法:象徵,對比

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/ondr9o.html
專題