當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

梅雨原文及賞析

梅雨原文及賞析

原文:

梅雨

朝代:唐代

作者:柳宗元

梅實迎時雨,蒼茫值晚春。

愁深楚猿夜,夢斷越雞晨。

海霧連南極,江雲暗北津。

素衣今盡化,非為帝京塵。

翻譯:

楊梅結實正是陰雨連綿的時候,天地蒼茫一片,時間恰是晚春。

愁深難眠更哪堪楚猿夜啼,好夢易醒禁不住越雞伺晨。

雨霧朦朦從海隅直達南極邊的盡頭,江濤洶洶淹沒了北去的渡口。

身上的白衣被江南的梅雨墨染,卻不是京城的塵埃所為。

註釋

①梅雨:農曆四五月間,江南一帶在楊梅成熟時,常陰雨連綿,這段時間,就稱作梅雨季節。其雨叫梅雨,也叫黃梅雨,

②梅實:楊梅的果實,俗稱楊梅。

③楚、越:泛指江南。這兒都是指江南的永州,永州是荊楚的.最南端,也是南越的最北處。

④海霧:海上的霧氣。唐張若虛《春江花月夜》“斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。”此處借其鄉思之苦的意。

⑤江雪:江濤如雪。北津:北去的渡口。

⑥素衣:白色的衣。這裏是化用典故,謝脁詩云:“京洛多風塵,素衣化為緇。”這是説“京洛有許多灰沙,白衣服都被染成黑的了。”柳宗元是反其意而用之。

楊梅結實正是陰雨連綿的時候,天地蒼茫一片,時間恰是晚春。愁深難眠更哪堪楚猿夜啼,好夢易醒禁不住越雞伺晨。雨霧朦朦從海隅直達南極邊的盡頭,江濤洶洶淹沒了北去的渡口。身上的白衣被江南的梅雨墨染,卻不是京城的塵埃所為。

賞析

梅雨,即黃梅雨,梅子成熟時多雨。楚、越,西周、春秋時南方國名。此時子厚被貶在柳州刺史任上。柳州在廣西,近海。 作品借陰晦的節氣抒寫心中鬱悶。 首聯寫梅雨季節,扣題。頷聯寫柳州之荒涼,夜裏能聽見猿猴悲啼,早晨被遠處的雞聲驚醒,皆言人煙稀少。愁與夢,更是詩人不得志的心態寫照。頸聯寫天氣景象,一片朦朧晦暗,恰好是詩人此時境遇的象徵。尾聯用典。陸機詩:“京洛多風塵,素衣化為緇”,謝朓詩:“誰能久京洛,緇塵染素衣”。緇,黑色,素,白色。字面寫白色的衣服變成了黑色,但不是京城塵埃所染,而是邊城氣候。言外之意卻是從此入京無份了——政治前途何其渺茫,怎能不愁?

標籤: 賞析 原文 梅雨
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/on9nyv.html
專題