當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

經火山火山今始見的翻譯賞析

經火山火山今始見的翻譯賞析

《經火山》是唐代詩人岑參的詩作。此詩運用誇張、反問、襯托以及化用古文等手法描繪了火焰山奇特怪異的景象和無窮無盡的強大威力,抒發了作者在邊塞施展宏圖的志向。全詩想象新奇,意境深廣,頗具浪漫主義特色。下面是小編收集的經火山火山今始見的翻譯賞析,歡迎閲讀與借鑑!

經火山火山今始見的翻譯賞析

  《經火山·火山今始見》

  唐·岑參

  火山今始見,突兀蒲昌東。

  赤焰燒虜雲,炎氛蒸塞空。

  不知陰陽炭,何獨燒此中?

  我來嚴冬時,山下多炎風。

  人馬盡汗流,孰知造化工!

【註釋】

⑴火山:火焰山,在今新疆吐魯番盆地北部。王延德《高昌行記》:“北庭北山(即火焰山),山中常有煙氣湧起,而無雲霧。至夕火焰若炬火,照見禽鼠皆赤。”

⑵突兀:高聳貌。蒲昌:唐代縣名,貞觀十四年(640年)平高昌以其東鎮城置,在今新疆鄯善。

⑶虜雲:指西北少數民族地區上空的雲。

⑷炎氛:熱氣;暑氣。唐儲光羲《行次田家隩樑作》詩:“田家俯長道,邀我避炎氛,當暑日方晝,高天無片雲。”

⑸陰陽炭:即指由陰陽二氣結合的熔鑄萬物的原動力。語出西漢賈誼《鵩鳥賦》:“天地為爐兮,造化為之;陰陽為炭兮,萬物為銅。”

⑹炎風:熱風。唐韓愈《縣齋有懷》詩:“毒霧恆薰晝,炎風每燒夏。”

⑺孰:誰。造化:自然界的創造者。亦指自然。《莊子·大宗師》:“今一以天地為大爐,以造化為大冶,惡乎往而不可哉?”

【翻譯】

久已聽説的火山今日才見到,它高高地矗立在蒲昌縣東。赤色的火焰燒紅了胡天的雲,炎熱的.氣流蒸騰在邊塞上空。不知道由陰陽二氣構成的熱能,為什麼獨獨燃燒在這座山中?我在嚴冬時節裏來到這裏,山下仍然是一陣陣熱風。人和馬都熱得汗流浹背,誰能探究大自然的奧妙無窮。

【鑑賞】

詩人抱着建功立業的志向,離開京師長安赴安西上任,途經蒲昌,火焰山橫亙眼前,烈焰飛騰,奇景壯麗,激起他滿懷豪情,因此賦《經火山》。“火山今始見,突兀蒲昌東。”“始”字,發出了百聞不如一見的慨歎。“突兀”一詞,既勾勒出火山巍峨高聳之貌,又描繪出火山拔地而起、扶搖直上的宏偉氣勢。起始之句,氣勢宏大。

繼而寫火山的威勢:“赤焰燒虜雲,炎氛蒸塞空。”“虜雲”、“塞空”,既表示其空間的高遠,又象徵着異族活動的天地。而那火山的烈焰,卻能燃燒那遠天的雲朵,灼燙的氣浪蒸熱了廣漠的塞空。將火山置於廣闊的塞空虜雲之間,以烘托其熱力威猛之勢,聯想合理,誇張恰到好處,煉字精當,意韻喻長。尤其是一個“燒”字,將火山烈焰指向虜雲;一個“蒸”字,使火山熱氣威及遠塞,由低向高,由近及遠,順着火山熱力的漫延,形象地刻劃出火焰山名不虛傳的威勢。這種浪漫主義色彩的誇張,並非不着邊際地虛歎,而是基於生活的真實和詩人志向的高遠。在這裏,詩人沒有拘泥於火山近景紅巖焦土的精雕細刻,而是從遠處的“赤焰”和“炎氛”,“虜雲”和“塞空”着眼,以山比軍、以熱喻威,使詩歌飽含深廣的意境。

接着,詩人在反問中發出驚歎:“不知陰陽炭,何獨燒此中?”前漢賈誼作《鵩鳥賦》説:“天地為爐兮,造化為之;陰陽為炭兮,萬物為銅。”岑參化用賈文,幻化出一種新奇的意境:火爐之大,如天高地闊,燃料之多,集全部陰陽於一地,從而燃着了這座石山。意為火山舉世無雙,為世上萬物之佼佼者。

收尾四句:“我來嚴冬時,山下多炎風。人馬盡汗流,孰知造化工!”以反襯手法,再現火山威勢,一物多詠,造成連貫的氣勢。詩人自長安來,一路天寒地凍,唯獨邊塞火山熱氣蒸人,人馬大汗淋漓。這種驅寒使熱之工,若不是神力造化,人力絕不能能為之。這裏,詩人通過親眼所見和親身感受,真實地描繪出火山奇特怪異的景象和無窮無盡的強大威力。可以想見,來到火山前,詩人觸景生情,氣貫長虹,更加激發了在邊塞施展宏圖的志向。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/m08ydk.html
專題