當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

月原文及賞析

月原文及賞析

原文:

萬里瞿唐月,春來六上弦。

時時開暗室,故故滿青天。

爽合風襟靜,高當淚臉懸。

南飛有烏鵲,夜久落江邊。

譯文

運行萬里而來的瞿塘峽的月亮,今春以來已經是第六次月現上弦月了。

月光常常照亮我幽暗的居室,灑滿無垠的藍天。

月光靜靜灑下,涼爽透過衣襟,格外宜人;月亮高高地懸掛天空,空自對着我掛滿淚痕的臉,竟無動於衷。

有一隻南亮的烏鵲,在月下盤旋良久,無枝可依,只好落在江邊。

註釋

萬里:言月運行萬里而來,又暗喻漂泊萬里的詩人。

瞿唐:瞿塘峽,位於長江三峽奉節至巫山段,安史之亂後,杜甫曾困居於此。

春來:今春以來。

上弦:上弦月,農曆每月初七、初八的弓形月亮。

時時:常常。與“故故”變文同義。

開:指照亮。滿:指月光灑滿。

青天:藍天。

爽:清爽,涼爽。

合:環繞,充滿。

風襟:衣襟。宋玉《風賦》:“有風颯然而至,王乃披襟而當之。”

當:對着。

懸:懸掛天空。

烏鵲:烏鴉。

夜久:夜深。

賞析

“萬里瞿唐月,春來六上弦”:“萬里”,作者先在讀者面前展現了一個大的背景,然後現一輪孤月。使人感到,天地之中,作為個體的詩人孤獨寂寞之情。“六上弦”從時間的角度寫時間之久,與“夜久”相呼應,表明長期在外漂泊的厭倦。

“時時開暗室,故故滿青天”:主體仍然是月,有情開室,但滿眼望去仍然是漫天的清輝。獨處陋室,浴漫天清輝,那是一種什麼樣的悽清孤獨啊!疊詞的運用還構成了節奏的美。

“爽合風襟靜,高當淚臉懸”:“爽”該是“清朗”之意,“合”當是“匹配”之意;清朗的.月色加細風,可以很美妙,可以很淒涼;“高”句語序該是“(月)高懸對淚臉”化被動為主動,既是題目的需求,也是詩歌新奇的需要。也有人説“風襟”是“外衣”的意思,本人認為有點太實,好像詞典也沒有這一詞語(或許太過孤陋)。

“南飛有烏鵲,夜久落江邊”:這一句寫南飛的鳥急於迴歸,疲倦的落在江邊棲息。可以看做詩人的自況。

杜甫一生顛沛流離,漂泊不定,經常遠離故鄉遠離親人。對於自己的家鄉、親人,他是思念情切,刻骨銘心。全詩以明月興思情,同一輪明月寄寓着兩地彼此的思念,思情的悠遠綿長與月夜的孤獨寂寞,相織相融,形成一種清麗深婉、寂寥苦思的悽清氛圍,使讀者不覺之間與之同悲共泣。一生顛沛流離,漂泊不定,經常遠離故鄉遠離親人。對於自己的家鄉、親人,他是思念情切,刻骨銘心。全詩以明月興思情,同一輪明月寄寓着兩地彼此的思念,思情的悠遠綿長與月夜的孤獨寂寞,相織相融,形成一種清麗深婉、寂寥苦思的悽清氛圍,使讀者不覺之間與之同悲共泣。

標籤: 賞析 原文
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/gl47nn.html
專題