當前位置:文書都 >

文學文本 >古籍 >

《廢琴·絲桐合為琴》翻譯賞析

《廢琴·絲桐合為琴》翻譯賞析

《廢琴·絲桐合為琴》作者為唐朝詩人白居易。其古詩全文如下:

《廢琴·絲桐合為琴》翻譯賞析

絲桐合為琴,中有太古聲。

古聲澹無味,不稱今人情。

玉徽光彩滅,朱弦塵土生。

廢棄來已久,遺音尚泠泠。

不辭為君彈,縱彈人不聽。

何物使之然,羌笛與秦箏。

【註釋】

“絲桐合為琴,中有太古聲。”

是言制琴之材,以絲桐制琴。並言琴起源於上古之時,又悠遠滄桑之聲。

“古聲淡無味,不稱今人情。”

琴聲淡雅,而世人多好繁曲淫聲,故知音稀少。

“玉徽光彩減,朱弦塵土生。”

玉徽、朱弦,此處皆代琴。玉徽的光彩褪盡,朱弦也已是落了一層灰土。早已經沒有人去彈奏她們了。

“廢棄來已久,遺音尚泠泠。”

黃鐘譭棄,瓦釜雷鳴,中古以下,聖樂多廢。遺音泠泠則言其尚有傳承

“不辭為君彈”者,琴為禮器,不可輕率,不可妄作。

“縱彈人不聽”者,曲高和寡也,世俗之人,不識亦不好。

(羽按:泠泠弦上聲,自彈還自聽,寧向山間月,莫對世上人。)

“何物使之然,羌笛與秦箏。”

釋其原因,都是因為羌笛秦箏這些俗樂也。

【鑑賞】

雖然在當時的社會,古琴受到冷落,但是在文化圈內的'古琴音樂仍顯生氣盎然。他們以極大的耐心與毅力來堅持正聲,使人能聽正聲,喜歡雅音。白居易就是借古琴之勢來寓意自己在這個朝局中的地位。君王不正視聽,偏好奸妄。以致儒雅博學的人才“光彩減”,“塵土生”。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/guji/7249d8.html
專題