當前位置:文書都 >

文學文本 >詞曲 >

《蟾宮曲·夢中作》原文及譯文解析

《蟾宮曲·夢中作》原文及譯文解析

《蟾宮曲·夢中作》此曲寫夢中與情人幽會,醒來後茫然若失的情景,表現了對情人的刻骨相思。下面是小編為大家整理了《蟾宮曲·夢中作》原文及譯文解析,希望能幫到大家!

蟾宮曲·夢中作(作者:鄭光祖)

【原文】

半窗幽夢微茫,歌罷錢塘,賦罷高唐。風入羅幃,爽入疏櫺,月照紗窗。縹緲見梨花淡粧,依稀聞蘭麝餘香。喚起思量,待不思量,怎不思量!

【作者簡介】

鄭光祖,字德輝,平陽襄陵(今山西臨汾附近)人。曾任杭州路吏。病卒,葬於西湖靈芝寺。他是元代後期著名的`雜劇作家,“元曲四大家”之一。《錄鬼簿》説他“名聞天下,聲振閨閣”。藝人們都尊稱他為“鄭老先生”。他寫過雜劇18種,現存《倩女離魂》等8種。《全元散曲》錄存其小令6首,套數2套。

【註解】

錢塘:杭州,曾為南宋都城,為歌舞繁華之地,這裏用南劉錢塘名妓蘇小小的故事

高唐:戰國時楚國台館名,在古云夢澤中。宋玉曾寫《高唐賦》,敍述楚襄王遊高唐,夢中與巫山神女歡會。

疏櫺:大格子窗户。

縹緲:隱約。

梨花淡粧:形容女子裝束素雅,像梨花一樣清淡。

蘭麝:蘭香與麝香,均為名貴的香料。

【譯文】

窗兒半掩,幽深的夢境朦朧迷茫,好像蘇小小的歌聲剛剛停歇,又好像才和神女歡會在高唐。夜風吹入輕羅帳,透過疏朗的窗櫺,使人清爽,月光如水映照着紗窗,面前隱隱約約出現了她淡雅的形象,彷彿還能聞到她那蘭麝般的餘香。這一切都喚起我思量,本想不思量,又怎能不思量!

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/wenxuewenti/ciqu/0zrmv7.html
專題