當前位置:文書都 >

唐代詩人 >温庭筠 >

女冠子·含嬌含笑(唐 温庭筠)全文註釋翻譯及原著賞析

女冠子·含嬌含笑(唐 温庭筠)全文註釋翻譯及原著賞析

[唐]温庭筠

含嬌含笑,

宿翠殘紅窈窕。

鬢如蟬,

寒玉簪秋水,

輕紗卷碧煙。

雪胸鸞鏡裏,

琪樹鳳樓前,

寄語青娥伴,

早求仙。

註釋:

【1】女冠子:原為唐教坊曲名,後用為詞牌名。又名“雙鳳翹”。雙調四十一字,前段五句兩仄韻、兩平韻,後段四句兩平韻。

【2】“含嬌”二句:帶着嬌態,含着微笑,隔夜的翠眉已薄,臉上的胭脂已淡,而仍然顯得美麗。宿翠殘紅,指臉面上的殘粧,未重新打扮。窈(yǎo)窕(tiǎo),形容女子文靜而美麗。《詩經·周南·關雎》:“窈窕淑女,君子好逑。”

【3】“寒玉”二句:晶瑩的玉簪寒如秋水,帷幕的輕紗如卷碧煙。“簪”“卷”,都是動詞。

【4】雪胸:形容胸脯潔白如雪,唐代女粧微露胸脯,故有此説。

【5】鸞鏡:粧鏡。範泰《鸞鳥詩序》:“罽賓王獲綵鸞鳥,欲其鳴而不能致。夫人曰:‘嘗聞鳥見其類而後鳴,可懸鏡以映之。’王從其言,鸞睹影悲鳴,哀響中宵,一奮而絕。”後來人們就稱鏡子為“鸞鏡”。

【6】“琪樹”句:女主人如亭亭玉立的琪樹,在鳳樓之前。琪樹,仙家的玉樹。李紳《詩序》:“琪樹垂條如弱柳,一年綠,二年碧,三年紅。”鳳樓,泛指華麗的樓閣。鮑照《代陳思王京洛篇》:“鳳樓十二重,四户八綺窗。”這裏是指仙家所居之樓。

【7】“寄語”句:指女方寄言給自己的伴侶,勸之早日求道成仙。寄語,傳信。青娥,指美麗的少女。揚雄《方言》:“秦謂好曰娥。”江淹《水上神女賦》:“青娥羞豔。”

作品賞析

這首詞着意於刻畫女道士的容貌。上片寫女道士出家前容貌儀態的嬌媚柔美,以及她的粧容與服飾;下片寫其出家為女道士的`粧束以及閒適安然、怡然自得的情態與心理活動

全篇看似都在詠寫女道士,實質上是在言情。如以細膩的筆法刻畫女道士的容貌神韻,表現她的嬌豔窈窕,暗指她身雖入道而情緣未了,末二句更是見出其懷春之情,之所以説“早求仙”,是在以退為進,曲折地表現人間情愫。

此詞雖然在思想內容上缺乏深度,但是在藝術上是值得稱道的。如此嬌美飄逸的儀態,如此華美精緻的服飾,與以往温詞中暖玉濃香相比,這首《女冠子》寫得不失女性的嬌妍清麗,甚至有幾分冶豔性感。同時也多了幾分飄逸的仙家氣息,好比《莊子·逍遙遊》中的描述:“藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,綽約若處子,不食五穀,吸風飲露,乘雲氣,御飛龍,而遊乎四海之外。”有了神仙光環的美女道士,也許對凡塵中人有着某種致命的誘惑力。全詞以電影蒙太奇的表現手法來狀寫女主人公的外貌神態,體現了温詞的美學特質。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wenshudu.com/tangdaishiren/wentingyun/xo9nm.html
專題